It is important to note that the Haitian National Police has not reached the necessary capacity to conduct policing successfully without the support of MINUSTAH. |
Важно отметить, что Гаитянская национальная полиция не имеет надлежащего потенциала для успешного проведения полицейских операций без поддержки МООНСГ. |
We note the constructive spirit displayed by the Myanmar authorities in permitting the Secretary-General to speak before the broader Myanmar public and the press. |
Хотим отметить конструктивность мьянмской стороны в предоставлении Генеральному секретарю возможности публичного выступления перед широкой общественностью Мьянмы и дипкорпусом. |
It is important to note the growth in women's participation in decision-making from an ethnic and cultural standpoint. |
Важно отметить рост участия женщин в процессе принятия решений, с учетом их этнических и культурных особенностей. |
We note that there is immense cultural variation in this regard across the ECE region. |
Следует отметить, что в регионе ЕЭК существуют огромные различия в подходах к этим вопросам, обусловленные культурными факторами. |
We also note that three times as many refugees returned to East Timor in September as in August. |
Мы также хотели бы отметить, что количество беженцев, вернувшихся в Восточный Тимор в сентябре, возросло в три раза по сравнению с августом. |
It is important to note that the nutrition of the Lithuanian population is changing. |
Важно отметить, что рацион питания литовского населения меняется. |
However, we should also note that progress in implementing the Peace Agreement has been slow. |
Вместе с тем следует отметить, что осуществление Мирного соглашения идет медленными темпами. |
We would also in particular note its analysis of the impact of armed conflict on children. |
Мы хотели бы также, в частности, отметить его анализ последствий вооруженных конфликтов для детей. |
It is, however, gratifying to note that the Security Council was unanimous in its demand for that resolution's full implementation. |
Тем не менее приятно отметить, что Совет был единодушен в своем требовании полного осуществления этой резолюции. |
We were extremely pleased in that connection to note the positive response of the G8 to NEPAD. |
В этой связи мы были чрезвычайно рады отметить позитивный отклик на НЕПАД со стороны «восьмерки». |
As my first remark, I want to note the almost unanimous agreement on the reform we proposed in June for the Tribunals. |
В качестве своего первого замечания я хочу отметить практически единодушное согласие с реформой трибуналов, которую мы предложили в июне. |
It is of interest to note the level and type of unemployment in several regions during the seasons. |
Интересно отметить сезонные изменения уровня и видов безработицы в различных регионах. |
With regard to Africa, it has been encouraging to note the cessation of some civil and inter-State conflicts. |
Что касается Африки, отрадно отметить прекращение некоторых внутренних и межгосударственных конфликтов. |
Let me note however that to a large extent, these positive developments remain to be institutionalized. |
Однако позвольте мне отметить, что в значительном большинстве все эти позитивные изменения по-прежнему институционально не закреплены. |
It is encouraging to note that 23 African countries are currently receiving relief from HIPC. |
Отрадно отметить, что в настоящее время помощь в рамках этой Инициативы оказывается 23 африканским странам. |
Of particular importance to note is the time needed for the Congress work programme to ensure a thorough consideration of all substantive topics. |
Следует особо отметить время, необходимое для осуществления программы работы Конгресса, с тем чтобы обеспечить тщательное рассмотрение всех содержательных вопросов. |
It is also important to note that the Office is concerned about the difficulties relating to official human rights statistics. |
Кроме того, представляется важным отметить, что Отделение с обеспокоенностью обращало внимание на трудности, связанные с получением официальных статистических данных в области прав человека. |
Let me first note that I stand by the advice that I gave to the President on Wednesday. |
Позвольте мне, прежде всего, отметить, что я придерживаюсь той рекомендации, которую я предоставил Председателю в среду. |
In this context, I would particularly like to note the important role of the Russian Federation. |
В этом контексте я хотел бы особо отметить важную роль Российской Федерации. |
Therefore, we note the importance of the draft declaration we will be adopting at this session. |
В этой связи хочу отметить важность проекта декларации, которая будет принята на этой сессии. |
We would also like to note programmes to boost the economy. |
Мы хотели бы также отметить программы, направленные на активизацию экономической деятельности. |
It is encouraging to note that there has been only one reported case of polio to date this year in Afghanistan. |
Отрадно отметить, что пока за весь этот год в Афганистане зарегистрирован только один случай заболевания полиомиелитом. |
Also, it is important to note that participation is not cost free. |
Кроме того, важно отметить, что это участие не является бесплатным. |
Of particular note are ongoing developments with regard to the protection of internally displaced persons in Angola. |
Особо следует отметить текущие изменения в том, что касается защиты внутренних перемещенных лиц в Анголе. |
I note, however, that the Office of the Deputy Prosecutor has remained vacant for more than one year. |
Однако следует отметить, что пост заместителя Обвинителя уже более года остается незаполненным. |