Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
The Council may wish to note that gender mainstreaming is an ongoing effort to be pursued in tandem by both intergovernmental bodies and their secretariats. Совет мог бы пожелать отметить, что учет гендерной проблематики представляет собой непрерывные усилия, которые должны осуществляться совместно межправительственными органами и их секретариатами.
It is important to note that country-level programmes of action are being formulated by each least developed country for the preparatory phase and for submission to the Conference itself. Важно отметить, что каждая наименее развитая страна формулирует свою программу действий на подготовительный период и для представления самой Конференции.
It is gratifying to note that significant progress has been registered towards a number of important Summit goals. Приятно отметить, что достигнут заметный прогресс в деле реализации ряда важных целей, поставленных на упомянутой Встрече.
However, I must note that the well-being of children is not necessarily a function of how much money is invested. Однако я должна отметить, что благополучие детей не зависит напрямую от объема вложенных средств.
As the Prosecutor has said, it is important to note that lawyers from Sierra Leone have played a very important part in these developments. Как сказал Обвинитель, важно отметить, что юристы Сьерра-Леоне играют большую роль в происходящих переменах.
It is important to note here that global restructuring has increased the role of corporate power and that of international institutions relative to State power over macroeconomic processes. Здесь важно отметить, что глобальная реструктуризация усилила роль влияния корпораций и международных учреждений по сравнению с влиянием государства на макроэкономические процессы.
Two Parties in that situation have not provided greenhouse gas inventory data for 1990, although the Guidelines note that the provisions of Article 4.6 are relevant in this context. Здесь следует отметить, что две Стороны не представили данных по кадастрам парниковых газов за 1990 год, хотя в Руководящих принципах указывается, что в этом контексте должны применяться положения статьи 4.6.
The political will to progress towards the implementation of all the Covenant's provisions was manifest, and a number of positive factors were worthy of note. Здесь налицо политическая воля к продвижению по пути осуществления всех положений Пакта, и в этой связи следует отметить ряд позитивных наработок.
We note the complementary nature of the report of this Working Group and the July proposals made by the Secretary-General. Мы хотели бы отметить взаимодополняющий характер доклада Группы и июльского доклада предложений Генерального секретаря.
Of particular note are increased cooperation in regional infrastructure development (i.e., transportation and electricity networks) and the harmonization and approximation of regulatory standards and procedures. Особо следует отметить растущее сотрудничество в развитии региональной инфраструктуры (то есть транспорта и сетей энергоснабжения), а также в области согласования и унификации нормативной базы.
We are happy to note that UNMIBH continues to make significant contributions in solidifying the establishment of the rule of law in Bosnia and Herzegovina. Мы рады отметить, что МООНБГ продолжает вносить существенный вклад в укрепление законности в Боснии и Герцеговине.
First, I should like to note the change that has occurred over the past few months with regard to the international security environment. Во-первых, я хотел бы отметить изменения, которые произошли за последние несколько месяцев, в том что касается обстановки в области международной безопасности.
However, before we celebrate such achievements, any fair assessment might also note the persistence of some deeply divisive voting patterns on certain draft resolutions. Однако прежде чем праздновать такие достижения, при проведении объективного анализа можно также отметить, что сохраняются модели голосования по определенным проектам резолюций, отражающие глубокий раскол.
Also of note is the Agreement on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters between the Principality of Liechtenstein and the United States, concluded on 8 July 2002. Следует также отметить Соглашение о взаимной правовой помощи по уголовным делам между Княжеством Лихтенштейн и Соединенными Штатами, заключенное 8 июля 2002 года.
It is important to note that the guardian has extensive powers, the most significant of which is the power to hear complaints and take steps for the prosecution of offenders. Важно отметить, что уполномоченный имеет обширные прерогативы, наиболее существенной из которых является право заслушивать жалобы и принимать меры по преследованию нарушителей.
The Committee should reiterate what it had said in its previous concluding observations and should note that relations between the various ethnic groups might give rise to conflicts. Комитету следует повторить то, что он говорил в предшествующих заключительных замечаниях, и отметить, что отношения между различными этническими группами могут привести к конфликтам.
It is encouraging to note the ability of the Government, the SLM/A and the JEM to overcome their differences and reach agreement. Отрадно отметить способность правительства, ОДС/А и ДСР преодолевать разногласия и приходить к согласию.
In this connection, I would note the adoption in Dublin in April of an Action Agenda on the Prevention of Violent Conflict. В этой связи я хотел бы отметить принятие в Дублине в апреле программы действий по предотвращению конфликтов с применением насилия.
In this connection, it is encouraging to note that an agreement was reached to apply these unused credits towards the programming of the ninth European Development Fund. В этой связи отрадно отметить, что имеется договоренность насчет использования этого остатка в рамках программирования девятого Европейского фонда развития.
We also believe it important to note that that resolution seeks to ensure coordination and complementarity in the roles of the OAS and the United Nations. Мы также считаем важным отметить, что эта резолюция нацелена на обеспечение координации и взаимодополняемости ролей ОАГ и Организации Объединенных Наций.
To note that the implementation of the Protocol by those Parties that have reported data is satisfactory; Отметить, что осуществление Протокола теми Сторонами, которые представили данные, идет удовлетворительно;
The Committee may wish to note that two meetings of the ad hoc expert group on civil liability rules in multimodal transport were held in 2001. Комитет, возможно, пожелать отметить, что в 2001 году были проведены два совещания Специальной группы экспертов по режимам гражданской ответственности, регулирующим мультимодальные перевозки.
The Committee may wish to note the improvements of the website of the Transport Division (). Комитет, возможно, пожелает отметить усовершенствования, произведенные на веб-сайте Отдела транспорта ().
It may also wish to note that the final text of CMNI is available at the UNECE Website in all five official languages. Возможно, она пожелает также отметить, что окончательный текст КПГВ имеется на ШёЬ-сайте ЕЭК ООН на всех пяти официальных языках.
We are happy to note from the Secretary-General's report that children's issues have been incorporated into a number of peace accords. Мы рады отметить, что в докладе Генерального секретаря о детях указывается, что вопросы, касающиеся детей, были включены в ряд мирных соглашений.