We particularly note in that regard the aspiration of our Latin American and Caribbean neighbours to gain enhanced representation in future years. |
В этой связи мы хотим особо отметить пожелания наших соседей в Латинской Америке и Карибском бассейне, которые хотели бы расширить свое участие в будущем. |
Today, I ask all States to note that alarming trend, as New Zealand reaffirms its commitment to the Pacific islands region. |
Сегодня я прошу все государства отметить эту тревожную тенденцию в момент, когда Новая Зеландия подтверждает свою приверженность региону тихоокеанских островов. |
[Please note that this corrigendum amends only the document symbol] |
[Следует отметить, что настоящим исправлением изменяется лишь условное обозначение документа] |
It is also worthy of note that a number of them have already expressed their readiness to accept the proposed programme of work in its present form. |
Стоит также отметить, что ряд из них уже изъявили готовность принять предлагаемую программу работы в ее нынешнем виде. |
When discussing the Act on Health Insurance it is important to note that there is no difference in realizing the status of the insured person between men and women. |
При обсуждении Закона о медицинском страховании важно отметить, что каких-либо различий по признаку пола в статусе застрахованных лиц не проводится. |
It is important to note here that the gender equality issue is one of the fundamental issues of the National Programme for Education in Human Rights. |
Здесь важно отметить, что проблема равноправия мужчин и женщин является одной из основных тем Национальной программы по образованию в области прав человека. |
By way of conclusion, I would like to note that Russia backs the adoption of a presidential statement on strengthening international security and the regulation of armaments. |
В заключение хотел бы отметить, что Россия поддерживает принятие официального заявления Председателя Совета Безопасности по проблематике укрепления международной безопасности и регулирования вооружений. |
In that context, it seems encouraging to note that since the last report the number of child soldiers has decreased from 300,000 to 250,000. |
В этом контексте отрадно отметить, что со времени представления последнего доклада число детей-солдат уменьшилось с 300000 до 250000 человек. |
It is therefore pertinent to note that at the time of the Ratification of the Convention the fundamental law of The Gambia was the 1970 Republican Constitution. |
Поэтому уместно отметить, что во время ратификации Конвенции основным законом Гамбии была Республиканская Конституция 1970 года. |
It is however, interesting to note that despite all these constitutional guarantees and protection, the practical realization of these is constrainted by several factors. |
Тем не менее интересно отметить, что, несмотря на все эти конституционные гарантии и защиту, их практическое осуществление сдерживается целым рядом факторов. |
We are very happy to note that some EUFOR member States have expressed interest in participating in the proposed follow-on United Nations force. |
Нам очень приятно отметить, что некоторые государства-участники СЕС проявляют интерес к участию в деятельности предлагаемых последующих сил Организации Объединенных Наций. |
Furthermore it is important to note that to date no woman has ever contested as a presidential candidate. |
Кроме того, важно отметить, что до настоящего времени не выставлялось ни одной кандидатуры женщины на выборах в президенты. |
It is however important to note that in practice there are a number of obstacles being faced by women in the areas of access to credit facilities. |
Однако важно отметить, что на практике существует целый ряд препятствий, с которыми сталкивается женщина в области доступа к получению кредита. |
First of all, let us note that small arms production and the potential markets are now closer together. |
Прежде всего, позвольте отметить, что наблюдается тенденция приближения пунктов производства стрелкового оружия к потенциальным рынкам его сбыта. |
I would also like to note that CTED's high tempo in visiting five countries over the last six months is impressive. |
Я также хотела бы отметить, что взятые ИДКТК высокие темпы, выразившиеся в посещении пяти стран за последние полгода, представляются весьма впечатляющими. |
It is important to note that, employment definitions used in 1991 were not the same as in the 2001 Census, so results are not strictly comparable. |
Важно отметить, что использованные в 1991 годы определения занятости отличаются от тех, которые применялись в ходе переписи 2001 года, следовательно, полученные результаты не являются в полном смысле сопоставимыми. |
It is interesting to note that the average price increase since the previous month was £18.30, with 150 prices increasing and 60 decreasing. |
Любопытно отметить, что среднее увеличение цен по сравнению с предыдущим месяцем составило 18,30 фунта стерлингов, при этом выросло 150 цен и уменьшилось 60 цен. |
Canada wishes to note its disappointment on the lack of progress made on substantive matters regarding the ship dismantling issue and an effective and efficient regime for prior informed consent. |
Канада хотела бы отметить свое разочарование отсутствием прогресса по вопросам существа, касающимся демонтажа судов и создания эффективного и действенного режима предварительного обоснованного согласия. |
As regards external debt, I wish to note that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative has met with a mitigated assessment. |
Что касается внешней задолженности, то я хочу отметить, что Инициатива в интересах бедных стран с крупной задолженностью была пересмотрена с целью облегчения ее бремени. |
Regarding in-mission rotations, it is of note that some team sites are located in remote areas, making their living conditions very harsh. |
Что же касается ротации персонала в ходе самой операции, то следует отметить, что некоторые из опорных постов находятся в отдаленных районах, где условия жизни очень тяжелые. |
To note that these changes in baseline data place the Parties in compliance with their respective control measures for 2003; |
отметить, что указанные изменения базовых данных обеспечивают режим соблюдения этими Сторонами своих соответствующих мер регулирования в 2003 году. |
To note the need for coordination of efforts by Parties at national and international level to suppress illegal trade in ozone-depleting substances; |
З. отметить необходимость в координации усилий Сторон на национальном и международном уровнях в целях пресечения незаконной торговли озоноразрушающими веществами; |
It is important to note that the Central Tunisian Pharmacy has a monopoly on the import of pharmaceutical products listed under identification Nos. 30.01 to 30.06. |
Важно отметить, что Центральное аптечное управление Туниса обладает монополией в отношении импорта фармацевтических продуктов, перечисленных в позициях 30.01 - 30.06. |
It is interesting to note that the same transaction, which was global in nature, was also assessed by the Zambia Competition Commission. |
Интересно отметить, что эту же сделку, носящую глобальный характер, рассматривала и Комиссия по конкуренции Замбии. |
As regards the CIS, it is interesting to note that overall exports of agricultural products have risen by 37.8% over the period 1995-2001. |
Говоря о СНГ, интересно отметить, что с 1995 по 2001 год совокупный экспорт сельхозпродукции возрос на 37,8%. |