Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
We particularly note in that regard the aspiration of our Latin American and Caribbean neighbours to gain enhanced representation in future years. В этой связи мы хотим особо отметить пожелания наших соседей в Латинской Америке и Карибском бассейне, которые хотели бы расширить свое участие в будущем.
Today, I ask all States to note that alarming trend, as New Zealand reaffirms its commitment to the Pacific islands region. Сегодня я прошу все государства отметить эту тревожную тенденцию в момент, когда Новая Зеландия подтверждает свою приверженность региону тихоокеанских островов.
[Please note that this corrigendum amends only the document symbol] [Следует отметить, что настоящим исправлением изменяется лишь условное обозначение документа]
It is also worthy of note that a number of them have already expressed their readiness to accept the proposed programme of work in its present form. Стоит также отметить, что ряд из них уже изъявили готовность принять предлагаемую программу работы в ее нынешнем виде.
When discussing the Act on Health Insurance it is important to note that there is no difference in realizing the status of the insured person between men and women. При обсуждении Закона о медицинском страховании важно отметить, что каких-либо различий по признаку пола в статусе застрахованных лиц не проводится.
It is important to note here that the gender equality issue is one of the fundamental issues of the National Programme for Education in Human Rights. Здесь важно отметить, что проблема равноправия мужчин и женщин является одной из основных тем Национальной программы по образованию в области прав человека.
By way of conclusion, I would like to note that Russia backs the adoption of a presidential statement on strengthening international security and the regulation of armaments. В заключение хотел бы отметить, что Россия поддерживает принятие официального заявления Председателя Совета Безопасности по проблематике укрепления международной безопасности и регулирования вооружений.
In that context, it seems encouraging to note that since the last report the number of child soldiers has decreased from 300,000 to 250,000. В этом контексте отрадно отметить, что со времени представления последнего доклада число детей-солдат уменьшилось с 300000 до 250000 человек.
It is therefore pertinent to note that at the time of the Ratification of the Convention the fundamental law of The Gambia was the 1970 Republican Constitution. Поэтому уместно отметить, что во время ратификации Конвенции основным законом Гамбии была Республиканская Конституция 1970 года.
It is however, interesting to note that despite all these constitutional guarantees and protection, the practical realization of these is constrainted by several factors. Тем не менее интересно отметить, что, несмотря на все эти конституционные гарантии и защиту, их практическое осуществление сдерживается целым рядом факторов.
We are very happy to note that some EUFOR member States have expressed interest in participating in the proposed follow-on United Nations force. Нам очень приятно отметить, что некоторые государства-участники СЕС проявляют интерес к участию в деятельности предлагаемых последующих сил Организации Объединенных Наций.
Furthermore it is important to note that to date no woman has ever contested as a presidential candidate. Кроме того, важно отметить, что до настоящего времени не выставлялось ни одной кандидатуры женщины на выборах в президенты.
It is however important to note that in practice there are a number of obstacles being faced by women in the areas of access to credit facilities. Однако важно отметить, что на практике существует целый ряд препятствий, с которыми сталкивается женщина в области доступа к получению кредита.
First of all, let us note that small arms production and the potential markets are now closer together. Прежде всего, позвольте отметить, что наблюдается тенденция приближения пунктов производства стрелкового оружия к потенциальным рынкам его сбыта.
I would also like to note that CTED's high tempo in visiting five countries over the last six months is impressive. Я также хотела бы отметить, что взятые ИДКТК высокие темпы, выразившиеся в посещении пяти стран за последние полгода, представляются весьма впечатляющими.
It is important to note that, employment definitions used in 1991 were not the same as in the 2001 Census, so results are not strictly comparable. Важно отметить, что использованные в 1991 годы определения занятости отличаются от тех, которые применялись в ходе переписи 2001 года, следовательно, полученные результаты не являются в полном смысле сопоставимыми.
It is interesting to note that the average price increase since the previous month was £18.30, with 150 prices increasing and 60 decreasing. Любопытно отметить, что среднее увеличение цен по сравнению с предыдущим месяцем составило 18,30 фунта стерлингов, при этом выросло 150 цен и уменьшилось 60 цен.
Canada wishes to note its disappointment on the lack of progress made on substantive matters regarding the ship dismantling issue and an effective and efficient regime for prior informed consent. Канада хотела бы отметить свое разочарование отсутствием прогресса по вопросам существа, касающимся демонтажа судов и создания эффективного и действенного режима предварительного обоснованного согласия.
As regards external debt, I wish to note that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative has met with a mitigated assessment. Что касается внешней задолженности, то я хочу отметить, что Инициатива в интересах бедных стран с крупной задолженностью была пересмотрена с целью облегчения ее бремени.
Regarding in-mission rotations, it is of note that some team sites are located in remote areas, making their living conditions very harsh. Что же касается ротации персонала в ходе самой операции, то следует отметить, что некоторые из опорных постов находятся в отдаленных районах, где условия жизни очень тяжелые.
To note that these changes in baseline data place the Parties in compliance with their respective control measures for 2003; отметить, что указанные изменения базовых данных обеспечивают режим соблюдения этими Сторонами своих соответствующих мер регулирования в 2003 году.
To note the need for coordination of efforts by Parties at national and international level to suppress illegal trade in ozone-depleting substances; З. отметить необходимость в координации усилий Сторон на национальном и международном уровнях в целях пресечения незаконной торговли озоноразрушающими веществами;
It is important to note that the Central Tunisian Pharmacy has a monopoly on the import of pharmaceutical products listed under identification Nos. 30.01 to 30.06. Важно отметить, что Центральное аптечное управление Туниса обладает монополией в отношении импорта фармацевтических продуктов, перечисленных в позициях 30.01 - 30.06.
It is interesting to note that the same transaction, which was global in nature, was also assessed by the Zambia Competition Commission. Интересно отметить, что эту же сделку, носящую глобальный характер, рассматривала и Комиссия по конкуренции Замбии.
As regards the CIS, it is interesting to note that overall exports of agricultural products have risen by 37.8% over the period 1995-2001. Говоря о СНГ, интересно отметить, что с 1995 по 2001 год совокупный экспорт сельхозпродукции возрос на 37,8%.