Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
It is important to note that none of the defendants are on remand. Важно отметить, что никто из обвиняемых не был помещен в камеру предварительного заключения.
Of particular note is the removal of constraints formerly preventing the sale or transfer of mineral rights. Следует особо отметить отмену прежних ограничений, запрещавших продажу или передачу прав на добычу полезных ископаемых.
Mr. RECHETOV proposed that the text should note that the Supreme Court had in some cases reaffirmed the principle of awarding compensation. Г-н РЕШЕТОВ предлагает отметить в тексте тот факт, что в некоторых случаях Верховный суд подтверждал принцип выплаты компенсации.
On the African continent, we note a trend towards solutions to difficult situations. На африканском континенте мы хотели бы отметить тенденции к урегулированию трудных ситуаций.
On a more positive note, return began taking place in Liberia. В качестве более позитивного аспекта следует отметить начало процесса возвращения в Либерии.
It is important to note that the MDGs are very similar to the goals that we ourselves try to accomplish within our own economic strategy. Важно отметить, что ЦРДТ аналогичны тем целям, которые мы сами стремимся достичь в рамках собственной экономической стратегии.
Also worthy of note is the shortage of specialized techniques available to doctors for the diagnosis of torture. Кроме того, следует отметить, что врачам не хватает специализированного оборудования для диагностики пыток.
As a starting point, we would note that article 6 does not expressly prohibit extradition to face capital punishment. Первым делом мы хотели бы отметить, что статья 6 непосредственно не запрещает выдачу в случае угрозы назначения смертной казни.
Secondly, we should note that "entropy" is inevitable in the course of mankind's existence and progress. Во-вторых, следует отметить, что "энтропия" представляет собой проблему, возникновение которой неизбежно в ходе существования и развития человека.
The Commission is also bound to note that many Governments cooperated with it with apparent reluctance and considerable delay. Комиссия также вынуждена отметить, что многие правительства сотрудничали с ней с явным нежеланием и значительными проволочками.
It is important to note that the prohibition applies to professionals. Важно отметить, что запрещение применяется к хозяйственным субъектам.
It is important to note that the types of prohibition vary from country to country. Важно отметить, что в разных странах запреты по своему характеру неодинаковы.
In this context, I would like to note the recognition and status accorded to local government in the South African Constitution. В этом контексте я хотел бы отметить признание и статус местных органов власти в южноафриканской конституции.
Here one can note that genuine awareness of the problems has unquestionably been reflected in positive measures in developed countries. Здесь можно отметить, что подлинная информированность о проблемах, несомненно, отразилась в позитивных мерах в развитых странах.
Five years from now we should be able to note that progress has been made in eradicating poverty. Через пять лет мы должны оказаться способными отметить достижение прогресса в деле искоренения нищеты.
However, we should note that the progress achieved since Rio has by no means given rise to optimism. Однако необходимо отметить, что прогресс, достигнутый после Рио-де-Жанейро, безусловно, не дает оснований для оптимизма.
It is interesting to note that the profile of perpetrators and/or clients may vary notably. Интересно отметить, что обобщенные портреты преступников и/или клиентов могут быть самыми разными.
The Forum leaders could not help but note with alarm the recent tests of nuclear devices by India and Pakistan. Руководители стран - членов Форума не могли без тревоги отметить недавние испытания ядерных устройств Индией и Пакистаном.
Its dialogue with the State delegation, however, enabled it to note that important progress had been made towards peace in certain areas. Вместе с тем его диалог с делегацией данного государства позволил ему отметить, что в ряде областей был достигнут существенный прогресс в деле достижения мира.
Please note that she is the first lady to address the General Assembly. Прошу отметить, что это первая женщина, выступающая в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Let me note a few of my country's activities in this regard. Позвольте мне отметить несколько мероприятий моей страны в этом отношении.
At the same time we are bound to note that it is constantly developing and adapting to changing social and economic conditions. Одновременно нельзя не отметить ее постоянное развитие и адаптацию к изменяющимся социально-экономическим условиям.
It was important to note that the General Assembly had agreed that UNEP should take action upon request. Следует отметить, что Генеральная Ассамблея согласилась с тем, чтобы ЮНЕП принимала меры по соответствующей просьбе.
A final problem of note concerning prisons is the presence of a number of prisoners with terminal diseases among inmates. Одна из важнейших проблем, которая касается содержания в тюрьмах и которую стоит отметить особо, - это то, что есть много заключенных, которые неизлечимо больны.
It was remarkable to note that the participants developed specific projects designed to communicate the issues and problems to their staff. Особо следует отметить, что участники совещания разработали конкретные проекты, с тем чтобы проинформировать своих сотрудников о рассматривавшихся на нем вопросах и проблемах.