Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
It is important to note, however, that capacity needs are unevenly distributed and that South-South cooperation also represents an opportunity for filling existing gaps. Важно отметить, однако, что потребности в плане потенциала не везде одинаковы и что сотрудничество Юг-Юг также предоставляет возможность для заполнения существующих пробелов.
It is important to note that the figures in the proposals below are indicative and will continue to be reviewed and updated on the basis of the actual requirements. Важно отметить, что суммы, приводимые ниже в предложениях, являются ориентировочными и будут впредь пересматриваться и корректироваться с учетом фактических потребностей.
It is also important to note that implementing and embedding enterprise risk management throughout the United Nations is a continuous process. Также важно отметить, что внедрение системы общеорганизационного управления рисками в Организации Объединенных Наций и обеспечение ее функционирования является непрерывным процессом.
It is encouraging to note that, since the end of the conflict, Sierra Leoneans have elected their government representatives at both the national and local levels. Отрадно отметить, что после окончания конфликта сьерралеонцы выбрали своих представителей правительства как на национальном, так и на местном уровнях.
In terms of current composition, it is important to note that the average age of actual members of the Commission is over 60. Что касается нынешнего состава, то важно отметить, что средний возраст членов Комиссии превышает 60 лет.
It is important to note that a similar query was made by the previous Group in February 2014, to which no reply was received. Важно отметить, что аналогичный запрос был направлен предыдущей группой в феврале 2014 года и что на него также не было получено ответа.
The Group of Experts may wish to note that its sixth meeting is scheduled to be held in Geneva on 26 March 2013. Группа экспертов, возможно, пожелает отметить, что ее шестое совещание планируется провести в Женеве 26 марта 2013 года.
The Working Party may wish to note that the pilot questionnaire on the statistics of the transport of dangerous goods will be circulated in 2012. Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что экспериментальный вопросник по статистике перевозок опасных грузов будет распространен в 2012 году.
Such an innovative approach was vital for economic growth and it was gratifying to note that the initiative was a priority for UNIDO. Это инновационное направление станет важным компонентом экономического развития, и отрадно отметить, что данная инициатива находится в числе приоритетов деятельности ЮНИДО.
It is important to note, however, that the reduced fiscal space has been a long-standing problem which has only been aggravated by recent economic conditions. При этом важно отметить, что ограниченность пространства для бюджетного маневрирования является застарелой проблемой, лишь усиленной недавно сложившимися экономическими условиями.
In this regard, it is encouraging to note that there are a number of recent initiatives focused, exclusively or not, on cooperation and coordination. В этой связи отрадно отметить, что недавно был выдвинут ряд инициатив, сосредоточенных - исключительно или нет - на сотрудничестве и координации.
In that regard, it remains important to note that allegations found to be unsubstantiated through investigations were not necessarily false or made in bad faith. В этом отношении все также важно отметить, что заявления, признанные в результате расследований неподтвержденными, вовсе не обязательно являются ложными или недобросовестными.
The Commission may wish to note that the form and content of any future work on arbitrability would need to be further defined. Комиссия, возможно, пожелает отметить, что необходимо дополнительно определить форму и содержание любой будущей работы, касающейся возможности арбитражного разбирательства.
In relation to the mandate of UNCITRAL, the Commission may wish to note the following: В отношении мандата ЮНСИТРАЛ Комиссия, возможно, пожелает отметить следующее:
Of note, the cost of allowances comprises over three quarters of the overall costs incurred by contributing countries. Следует отметить, что на долю расходов на надбавки и пособия приходится более трех четвертей общих расходов, понесенных странами, предоставляющими войска.
On a related note, the creation of decent, adequately remunerated work has proven to be a requisite for sustainable poverty reduction. В этой связи следует отметить, что достойная и хорошо оплачиваемая работа, как оказалось, является одной из предпосылок устойчивого сокращения доли малоимущего населения.
It is of note that only three employees are expected to qualify for this benefit on the assumption of no contract extension. Следует отметить, что, как ожидается, только три работника смогут претендовать на такое страхование, если предположить, что их контракты не будут продлены.
On a positive note, the Secretariat was following through on its commitment to monitor incoming peacekeeping cash in order to expedite outstanding payments to Member States. В качестве положительного момента следует отметить, что Секретариат выполнял свое обязательство осуществлять контроль за поступлением денежной наличности для финансирования операций по поддержанию мира в целях ускорения погашения задолженности перед государствами-членами.
We note that, against a 30-day target, the average time taken to process and approve change orders over the lifetime of the project is 44 days. Следует отметить, что для этого установлен срок в 30 дней, однако на протяжении осуществления всего проекта время рассмотрения и утверждения распоряжений о внесении изменений составляло в среднем 44 дня.
On a positive note, notable strides were made regarding the resettlement of people displaced by the earthquake in 2010. В позитивном ключе следует отметить, что удалось добиться значительного прогресса в деле переселения людей, лишившихся крова в результате землетрясения 2010 года.
His delegation wished to note that some of the special procedure mandate holders had interpreted their clear mandates according to a narrow and sometimes personal agenda. Делегация Ботсваны хотела бы отметить, что некоторые из мандатариев специальных процедур интерпретировали свои четко сформулированные мандаты в соответствии с ограниченными и иногда носящими индивидуальный характер целями.
The progress made by his Government on the issue of child labour as a means of achieving MDG 1 on poverty eradication was worthy of note. Следует отметить прогресс, достигнутый правительством Анголы в решении проблемы детского труда как способа достижения цели 1, касающейся искоренения нищеты ЦРТ.
It is encouraging to note that an enabling policy environment has been created by the Government of Pakistan by introducing laws related to the socio-economic and political empowerment of women. Отрадно отметить тот благоприятный политический климат, который создало правительство Пакистана, утвердив законы, касающиеся расширения социально-экономических и политических прав и возможностей женщин.
In this respect, it is important to note that domestic violence is already provided for and punished under article 146 of the MCC though not autonomously. В этом контексте важно отметить, что бытовое насилие уже подпадает, хотя и не в качестве отдельного преступления, под статью 146 УКМ и подлежит наказанию по этой статье.
It is important to note that, while some forms of covert investigations may be legal in some jurisdictions, they may be unacceptable in others. Следует отметить, что отдельные формы агентурных расследований могут считаться законными в одних правовых системах и недопустимыми в других.