Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
It was pleasing to note that the total of net technical cooperation project and programme approvals from all sources of funding had increased considerably since 2004. Отрадно отметить, что после 2004 года общая чистая стоимость утвержденных программ и проектов, финансируемых из всех источников, значительно возросла.
(e) To note that the Committee on Non-Governmental Organizations closed the case of two complaints submitted by Member States against the following organizations: ё) отметить, что Комитет по неправительственным организациям завершил рассмотрение двух жалоб, представленных государствами-членами в отношении следующих организаций:
It is important to note that this regulation has never been put into effect and there are no plans to implement it in the future. Важно отметить, что данное положение никогда не применялось на практике и нет планов осуществлять его в будущем.
It is also interesting to note that the emancipation of women from ethnic minorities is one of the main themes of Dutch minority policies. Интересно также отметить, что эмансипация женщин из числа этнических меньшинств - это один из главных вопросов политики Нидерландов в отношении меньшинств.
Please note that submission of a pre-registration form or registration at the session by individual representatives will be considered a request for accreditation by the organization concerned. Просьба отметить, что представление бланков предварительной регистрации или регистрация на сессии отдельных представителей будет рассматриваться как просьба об аккредитации соответствующей организации.
For developing countries, it is important to note that a data exclusivity approach can add years to the marketing of new drugs. С точки зрения развивающихся стран важно отметить, что подход, предусматривающий исключительный характер данных, может увеличить на годы сроки выхода новых лекарственных препаратов на рынки.
It is, however, also encouraging to note that some of the best outcomes of United Nations involvement in conflict situations have taken place in that subregion. Вместе с тем отрадно отметить также, что именно в этом субрегионе вмешательство Организации Объединенных Наций в ход конфликта принесло оптимальные результаты.
It is important to note that HCFC consumption projects funded during 2009 - 2011 will likely not be implemented until after 2011. Важно отметить, что выполнение проектов в области потребления ГХФУ, финансируемых в течение 20092011 годов, скорее всего, будет завершено лишь после 2011 года.
It is important to note that, under Article 52 of the Constitution, citizens have the right to petition the public authorities. Следует отметить, что в соответствии со статьей 52 Политической конституции каждый гражданин имеет право обращаться с ходатайствами в органы государственного управления.
It is important to note that the Law encourages the use of positive actions to ensure a genuine equality in daily practices (art. 6.1). Важно отметить, что закон поощряет использование практики позитивных действий с целью обеспечения подлинного равенства в повседневной жизни (статья 6.1).
It is encouraging to note that women's participation in these committees indicates their invaluable contribution for progress and socio economic advancement of their communities. Следует отметить, что, участвуя в работе таких комитетов, женщины вносят ценный вклад в процесс развития и повышения социального и экономического благополучия их общин.
In this regard the Council may wish to note that the Working Group expects to meet again in mid-March to review progress achieved in the interim. В этой связи Совет может пожелать отметить, что Рабочая группа собирается провести свое следующее совещание в середине марта для изучения прогресса, достигнутого в межсессионный период.
Collection of the previous prices and a note of the reasons for the price change; а) собрать предыдущие цены и отметить причины изменения цен;
It is interesting to note that some of the richest countries in the world, such as Saudi Arabia, show high levels of gender inequality. Интересно отметить, что высокий уровень неравенства существует и в некоторых богатейших странах мира, например в Саудовской Аравии.
In the work on the Model Law on Procurement, he was glad to note that the revised version would include provisions to regulate framework agreements. Что касается работы над Типовым законом о закупках, то он рад отметить, что пересмотренный вариант будет включать положения, регулирующие рамочные соглашения.
I note that, despite this ever-increasing tide of judicial activity, some of the factors affecting the Completion Strategy remain beyond the International Tribunal's control. Я хотел бы отметить, что, невзирая на такую беспрецедентную активность в деятельности Международного трибунала, некоторые из факторов, влияющих на стратегию завершения его работы, по-прежнему не поддаются контролю с его стороны.
Illiteracy was another problem for Sierra Leone and it was pleasing to note that several microcredit projects had been established for the employment and empowerment of youth. Еще одной проблемой в Сьерра-Леоне является высокий уровень неграмотности, и в связи с этим хотелось бы особо отметить ряд проектов в области микрокредитования, направленных на обеспечение занятости и расширение прав и возможностей молодежи.
We note with regret that Morocco has refused to discuss these confidence-building measures at this and previous rounds of United Nations negotiations. Мы должны, однако, с сожалением отметить, что Марокко отказалось обсуждать эти меры укрепления доверия на этом и предыдущих раундах переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций.
I also note that a new constitution for Kosovo is expected to come into effect on 15 June. Я также хотел бы отметить, что новая конституция Косово, как ожидается, вступит в силу 15 июня.
Tuvalu wishes to commend the ongoing reforms within the United Nations but would also note with grave concern that progress is slow. Тувалу воздает должное осуществляемым в настоящее время реформам Организации Объединенных Наций, вместе с тем мы вынуждены с серьезной обеспокоенностью отметить, что прогресс в этой области медленный.
With regard to the Commission's agenda item on recommendations for nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, we would like to note the following. По вопросу повестки дня Комиссии относительно рекомендаций по ядерному разоружению и нераспространению ядерного оружия хотели бы отметить следующее.
However, the Netherlands would like to note that the principle of equitable and reasonable utilization has been redefined in order to apply it to non-renewable resources. Однако Нидерланды желают отметить, что определение принципа справедливого и разумного использования было изменено, с тем чтобы он применялся к невозобновляемым ресурсам.
It was encouraging to note that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had since reviewed and broadly enforced the thrust of the proposals. Отрадно отметить, что с тех пор Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам провел обзор этих предложений и существенно расширил их диапазон.
It is important to note that there are no children serving with armed groups apart from the LTTE and its splinter groups. Важно отметить, что дети не находятся на службе в вооруженных группах, за исключением ТОТИ и отпочковавшихся от этой организации групп.
In closing I should like to note that the meeting of States parties this December will mark the half-way point in the intersessional work programme. В заключение я хотел бы отметить, что совещание государств-участников в декабре этого года ознаменует половину срока осуществления межсессионной программы работы.