In this regard, it is pertinent to note that the Security Council adopted resolution 1322 calling for an immediate cessation of the violence. |
В этой связи следует отметить, что Совет Безопасности принял резолюцию 1322, призывающую к немедленному прекращению насилия. |
Given the importance of rapid deployment to mission success, it was encouraging to note the strengthening of the United Nations standby arrangements system. |
С учетом важности быстрого развертывания для успеха миссии отрадно отметить укрепление системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций. |
It is important to note that the Agreement is not just a conflict management document. |
Важно отметить, что данное Соглашение - не просто документ, касающийся регулирования конфликта. |
It is reassuring to note that this operation did not take into account the political affiliation of the families concerned. |
Приятно отметить, что в ходе этой операции не принималась во внимание политическая принадлежность соответствующих семей. |
We are happy to note the support provided by the United Nations system for the development of Africa. |
Мы рады отметить поддержку, оказываемую системой Организации Объединенных Наций, развитию в Африке. |
It was therefore encouraging to note that there was an unprecedented general agreement on the requisite measures to address poverty. |
Поэтому можно с удовлетворением отметить, что достигнута беспрецедентная общая договоренность относительно принятия мер, необходимых для решения проблемы нищеты. |
We should note the assurances given by UNMIK that workers employed at the smelter will not lose their jobs. |
Мы хотели бы отметить заверения МООНВАК, что рабочие, занятые на этом плавильном заводе, не потеряют работу. |
It is necessary to note that this problem is inherent not only to Sierra Leone but the entire region of West Africa. |
Необходимо отметить, что данная проблема присуща не только Сьерра-Леоне, но и всему региону Западной Африки. |
I note in particular the as-yet-unresolved problems relating to the deployment of nuclear weapons in the territory of non-nuclear-weapon States. |
Особо следует отметить остающиеся нерешенные проблемы, связанные с размещением ядерного оружия на территории неядерных государств. |
We note the continuing and growing use of the tool of partnerships in the work of the Organization. |
Мы хотели бы отметить сохранение и возрастание роли партнерских отношений, как эффективного инструмента в работе Организации. |
It is important to note that the Industrial Accidents Convention does not define safety technologies. |
Важно отметить, что Конвенция о промышленных авариях не дает определения технологий безопасности. |
It is gratifying to note that in 2000 the main demographic indicators stabilized by comparison with 1999. |
Отрадно отметить, что в 2000 году по сравнению с 1999 годом наблюдается стабилизация основных демографических показателей. |
We are happy to note that UNAMSIL is assisting the Government of Sierra Leone in this regard. |
Мы рады отметить, что МООНСЛ оказывает помощь правительству Сьерра-Леоне в решении этой задачи. |
It is interesting to note that nowhere did the analysis find any conflicts between the Espoo and Aarhus Conventions. |
Интересно отметить, что в ходе анализа не было установлено никаких конфликтов между Конвенцией, принятой в Эспо, и Орхусской конвенцией. |
First, it is important to note the unprecedented nature of this improved review process. |
Во-первых, важно отметить беспрецедентный характер более эффективного процесса рассмотрения действия Договора. |
In this regard, I would like to note with satisfaction the increased interaction between the Council and regional organizations. |
В этой связи с удовлетворением хотелось бы отметить усиление взаимодействия Совета Безопасности и региональных организаций. |
We cannot fail to note the responsibility of the General Assembly in this matter. |
Мы не можем не отметить, что Генеральная Ассамблея несет ответственность за сложившуюся ситуацию. |
It was encouraging to note the positive developments with respect to technical cooperation approvals and delivery. |
Следует с удовлетворением отметить позитив-ные перемены в сфере утверждения и осуществления проектов технического сотрудничества. |
On the financial situation of UNIDO, it was satisfying to note a significant improvement in the rate of collection of assessed contributions. |
Что касается финансового положения ЮНИДО, то следует с удовлетворением отметить значительное улучшение показателя сбора начис-ленных взносов. |
It is important to note that standards are voluntary, while technical regulations are mandatory. |
Важно отметить, что стандарты носят добровольный характер, а технические нормативы являются обязательными. |
In this regard, we believe that it is necessary to note the great improvements in the system of peacekeeping operations. |
В этой связи полагаем необходимым отметить серьезные изменения в работе по совершенствованию системы миротворческих операций. |
It is important to note that the Network is specifically mandated to advise and help the Bureau. |
Важно отметить, что Сеть конкретно уполномочена консультировать Бюро и оказывать ему помощь. |
His introduction allowed us to note with pleasure the growing relationship between the two organizations and their ever-widening spheres of cooperation. |
Благодаря его представлению мы смогли с удовлетворением отметить, что сотрудничество между двумя организациями расширяется и возникают новые сферы такого сотрудничества. |
It is satisfying, therefore, to note that nuclear safety continues to improve at power plants worldwide. |
Поэтому следует с удовлетворением отметить, что уровень ядерной безопасности электростанций всех стран мира продолжает повышаться. |
It is also important to note that legal infrastructures must be adapted to allow us to achieve our goals for human settlements. |
Важно также отметить необходимость адаптации правовой инфраструктуры, с тем чтобы мы могли добиться наших целей в области населенных пунктов. |