It is important to note that teachers from both sectors maintain constant working relations during the preparation and throughout the entire project. |
Важно отметить, что учителя из обоих секторов поддерживают постоянные рабочие отношения в ходе подготовки и осуществления всего проекта. |
It is interesting to note that few NIs have taken advantage of the opportunity to speak at the Sub-Commission. |
Интересно отметить, что возможностью выступить в Подкомиссии воспользовалось незначительное число НУ. |
It was important to note that each treaty body would examine the common aspects of State party reports from its own perspective. |
Важно отметить, что каждый договорный орган будет рассматривать общие аспекты докладов государств-участников с собственной точки зрения. |
The experience of the Association of Neighbourhood Clubs in Semipalatinsk is worthy of note. |
Следует отметить опыт работы "Ассоциации дворовых клубов" города Семипалатинска. |
It is important to note that the NWM is a member of the National Task Force on Local Government Reform. |
Важно отметить, что НМЖ является членом Национальной целевой группы по реформированию местного самоуправления. |
It is important to note that the majority of the learning centres are located in the rural areas. |
Важно отметить, что большинство учебных центров расположено в сельских районах. |
In this connection, one should note the Calvo Doctrine of rejecting international pressure for the collection of external debts. |
В этой связи следует отметить доктрину Кальво, отвергающую международное давление для целей получения выплат по линии внешней задолженности. |
Member States will note that a total of $76.8 million was programmed for 2004. |
Как могут отметить государства-члены, всего на 2004 год было распределено по программам в общей сложности 76,8 млн. долл. США. |
It is important to note that the road has never been closed to UNMEE contractors transporting goods for the Mission. |
Важно отметить, что дорогу никогда не перекрывали для подрядчиков МООНЭЭ, доставляющих товары в Миссию. |
It is particularly important to note that the peaceful use of nuclear energy without possession of the nuclear fuel cycle is an empty proposition. |
Особенно важно отметить, что мирное использование ядерной энергии без обладания ядерным топливным циклом является пустым занятием. |
It is gratifying to note that the Court has recorded tremendous success in the area of its primary mandate, the judicial phase. |
Отрадно отметить, что Суд добился огромных успехов в главной сфере его полномочий - на этапе судопроизводства. |
In stressing national ownership, we should note two points. |
Говоря о гражданской ответственности, следует отметить два момента. |
It is regrettable to note that, despite the great efforts exerted, fewer tangible results have been achieved. |
Приходится с сожалением отметить, что, несмотря на огромные усилия, удалось добиться меньших ощутимых результатов. |
It was encouraging to note that a number of countries had already established multi-stakeholder national coordinating committees or focal points. |
Можно с удовлетворением отметить, что целый ряд стран уже создали национальные координационные комитеты или координационные центры в составе многочисленных заинтересованных сторон. |
But today's Africa, we must note, has never had so many democratically elected regimes and so many economies undergoing promising reforms. |
Однако следует отметить, что сегодня Африка может похвастаться максимальным количеством демократически избранных режимов; экономика многих стран претерпевает многообещающие преобразования. |
It is therefore important to note that three of them are at an advanced stage. |
Поэтому важно отметить, что три из этих разбирательств значительно продвинулись. |
Against that sombre background, it is gratifying to note the progress made this year. |
На этом мрачном фоне отрадно отметить прогресс, достигнутый в этом году. |
I would also note that the Council devoted a meeting to the fight against impunity in Burundi. |
Я также хотел отметить, что Совет посвятил одно из своих заседаний борьбе с безнаказанностью в Бурунди. |
We note that during the period covered in the report, the International Court of Justice resolved 10 contentious cases. |
Следует отметить, что в рассматриваемый в докладе период Международный Суд урегулировал десять споров. |
We note that only 65 States have accepted the Court's compulsory jurisdiction. |
Мы хотели бы отметить, что обязательная юрисдикция Суда была признана лишь 65 государствами. |
I should note that we had not been consistent throughout the draft Convention in how we referred to persons with disabilities. |
Я хотел бы отметить, что в проекте конвенции отсутствовало единообразие в том, как мы называли инвалидов. |
Also, we note that chemical arsenals have been reduced since the Convention's entry into force. |
Кроме того, следует отметить, что химические арсеналы сократились после вступления в силу Конвенции. |
I would note that some of those recommendations have yet to be fully considered or acted upon. |
Я хотел бы отметить, что некоторые из этих рекомендаций пока еще не рассмотрены в полной мере и по ним не принято решение. |
It was encouraging to note that government officials had openly acknowledged the need for improvement in the treatment of prisoners. |
Приятно отметить, что государственные должностные лица откровенно признают необходимость улучшения условий обращения с заключенными. |
It is relevant to note that countries have not fully implemented all the 1993 SNA concepts that affect gross domestic product. |
Уместно отметить, что страны не полностью внедрили все концепции СНС 1993 года, отражающиеся на уровне валового внутреннего продукта. |