Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
However, it is also important to note that the Strategic Approach must be based on a broad, life cycle approach embedded within the context of sustainable development. Вместе с тем следует также отметить, что Стратегический подход должен основываться на широком полноцикловом подходе в контексте устойчивого развития.
It is important to note that the Facilitative Process is an advisory process and not a funding mechanism. Важно отметить, что механизм содействия является консультативным механизмом, а не механизмом финансирования.
It is important to note that hauliers have replied very similarly, with more than 38 per cent stating that they use CMR for domestic purposes. Важно отметить, что перевозчики ответили аналогичным образом, при этом более 38% из них указали, что они пользуются КДПГ для внутренних операций.
Indeed, it is highly regrettable to note that the Economic and Social Council really plays only a limited role in leading economic and social development activities. Действительно, к большому сожалению, следует отметить, что Экономический и Социальный Совет на практике лишь ограниченно участвует в руководстве деятельностью в области социального и экономического развития.
We can all note with satisfaction, then, that a new chapter has been opened in the history of Burundi. Таким образом, все мы можем с удовлетворением отметить, что в истории Бурунди открыта новая глава.
It is equally important to note that the presence of anti-personnel mines has had differing impacts on the most vulnerable sectors of the population. В равной мере важно отметить, что присутствие противопехотных мин по разному сказывается на наиболее уязвимых слоях населения.
It is important to note that the first female Chancellor of the Judiciary in Guyana and the Caribbean at large was Justice Desiree Bernard. Важно отметить, что первой в Гайане и во всем Карибском бассейне женщиной на должности Канцлера судейского корпуса была Джастис Дезире Бернард.
It is important to note that in 2002, the government declared a universal treatment programme for people living with HIV/AIDS. Важно отметить, что в 2002 году правительство объявило о реализации программы лечения больных ВИЧ/СПИДом с максимально широким охватом инфицированных.
The Subcommittee cannot but note that the disruption of institutional continuity which occurred on 28 June 2009 accentuated pre-existing institutional weaknesses in its area of concern. Подкомитет по предупреждению пыток вынужден отметить, что нарушение институциональной преемственности, произошедшее 28 июня 2009 года, усилило проявления существовавших до этого недостатков в вопросах, относящихся к компетенции Подкомитета.
We may note at this point that the Ministry of Health employs three women doctors specializing in the field of forensic medicine. В этой связи мы можем отметить, что в Министерстве здравоохранения работают три женщины-врача, специализирующиеся в области судебной медицины.
We may note at this point that the NGO sector did not contribute significantly to new job creation for either men or women. В этой связи можно отметить, что сектор НПО не внес существенного вклада в создание новых рабочих мест, ни для мужчин, ни для женщин.
We may note here that various non-governmental associations and international organizations working in the field of development make loans available to women for the purpose of creating economic opportunities. В этой связи можно отметить, что различные неправительственные ассоциации и международные организации, действующие в области развития, предоставляют женщинам кредиты для расширения их экономических возможностей.
It is also important to note that key positions in MoWCSW and the Department of Women Development (DWD) are held by senior women officers. Также важно отметить, что ключевые должности в МЖДСО и Департаменте развития женщин (ДРЖ) занимают высокопоставленные чиновницы.
It is worthwhile to note that very few women have ownership of house or land or both. Следует отметить, что лишь очень немногие женщины имеют в собственности дома, земельные участки или и то, и другое.
Nonetheless the Committee may be interested to note that the law in England and Wales has been extended to prohibit incitement to religious hatred (Paragraph 20, 2003 Concluding Observations). Тем не менее Комитету может быть интересно отметить, что сфера действия закона в Англии и Уэльсе было расширена с тем, чтобы запретить подстрекательство к расовой ненависти (пункт 20, Заключительные замечания 2003 года).
The Committee may also wish to note that a Human Rights Commission and an Equality Commission already existed in Northern Ireland. Комитет может также пожелать отметить, что Комиссия по правам человека и Комиссия по равноправию уже существуют в Северной Ирландии.
It was important to note that the Ecuadorian Constitution rested on principles and guarantees and placed international treaties at the top of the legal hierarchy. Важно отметить, что Конституция Эквадора опирается на принципы и гарантии и что она возносит международные договоры на вершину юридической иерархии.
While this is welcome, the Special Rapporteur would like to note that similar efforts would be necessary to protect other groups of women defenders in the country. Приветствуя эти шаги, Специальный докладчик хотела бы отметить, что аналогичные усилия необходимо предпринять и для защиты других групп женщин-правозащитников в стране.
As an important achievement, we would also like to note the adoption and implementation of the Strategy for Guaranteeing the Rights of Children 20042008. В качестве важного достижения мы хотели бы также отметить принятие и осуществление Стратегии гарантирования прав ребенка на 2004 - 2008 годы.
Also of note are a series of papers on various aspects concerning children of prisoners published by the Quaker United Nations Office. Следует также отметить серию документов по различным аспектам, касающимся детей лиц, находящихся в заключении, изданную Бюро квакеров при Организации Объединенных Наций.
It is important also to note that the human and material losses experienced as a result of natural disasters in 2010 are a great cause for concern. Также важно отметить, что человеческие потери и материальный ущерб в результате стихийных бедствий в 2010 году, являются причиной глубокой озабоченности.
In that regard, it is important to note that we retain our right to retrieve or liberate our remaining occupied territories by all legitimate and available means. В этой связи важно отметить, что мы оставляем за собой право вернуть или освободить свои остающиеся оккупированными территории всеми законными и доступными методами.
We have highlighted some recent slippage, but we also note that assistance from developed countries has grown by 55 per cent over the last 10 years. Мы уже указывали на некоторые недавние проблемы в этой связи, однако одновременно следует отметить, что за последние десять лет объем выделяемых развитыми странами средств на оказание помощи увеличился на 55 процентов.
One should specifically note here the progress made in the Labour Code of 1996 in protecting women's rights in some of its provisions. В данном случае можно отметить эволюцию Трудового кодекса 1996 года, некоторые положения которого защищают права женщин.
In spite of this growing body of good practice, it is relevant to note that efforts to date have faced challenges and shortcomings. Несмотря на распространение положительной практики, следует отметить, что предпринимаемые на сегодняшний день усилия сопряжены с проблемами и недостатками.