Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
We would also like to add that the Philippines is particularly encouraged to note the findings of a recent national survey on the Filipino people's perception of women as peacemakers. Мы также хотим добавить, что Филиппины особенно рады отметить результаты недавнего национального исследования по вопросу о восприятии филиппинским народом женщин в качестве миротворцев.
Let me simply note that so far, the Trial Chambers have not received any requests for such transfers pursuant to rule 11 bis. Позвольте мне лишь отметить, что до сих пор в Судебные камеры не поступало никаких просьб относительно таких передач согласно правилу 11 bis.
It is important to note that some Member States indicated institutional obstacles in their national legislation, which would not allow them to support this financing modality. Следует отметить, что некоторые государства-члены сообщили о положениях национального законодательства, которые не позволяют им поддержать этот механизм финансирования.
I should note that, thanks to the efforts of the Secretariat, it is currently accessible in all official languages of the United Nations. Следует отметить, что, благодаря усилиям Секретариата, в настоящее время она доступна на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
It is important to note that the use of prices and market processes as mechanisms to implement policies may exacerbate distributional issues associated with policies. Важно отметить, что использование цен и рыночных процессов в качестве механизмов осуществления политики может усугубить проблемы распределения, связанные с политикой.
It is important to note, however, that all of these countries except Mexico still have double-digit unemployment rates. Вместе с тем важно отметить, что во всех этих странах, за исключением Мексики, уровень безработицы по-прежнему измеряется двузначными показателями.
In the subregional context, it is important to note the serious losses suffered by the Dominican Republic as a result of Hurricane Georges in September 1998. В субрегиональном контексте важно отметить серьезный ущерб, нанесенный Доминиканской Республике ураганом "Джордж" в сентябре 1998 года.
It is important, while recognizing general aspects, to note that the provision of social services for all must take place within specific contexts. З. Важно отметить, что, несмотря на наличие общих аспектов, социальные услуги для всех всегда предоставляются в конкретном контексте.
It was heartening to note the emphasis placed on rationalizing services through the increased used of technology and the production of joint publications with other agencies. Приятно отметить, что упор делается на рационализацию услуг посредством усиления акцента на использовании технических средств и выпуска совместных публикаций с участием других учреждений.
Given that fact, Lebanon wished to note a number of points which gave it cause for concern. В связи со сложившейся ситуацией Ливан хотел бы отметить ряд моментов, вызывающих его обеспокоенность.
In the context of international drug policy, it is also important to note that the list of risk factors was developed in industrialized countries. В контексте международной политики борьбы с наркотиками важно также отметить, что перечень факторов риска был составлен на основе данных по промышленно развитым странам.
It is also important to note that drug education was not associated with increased drug use on any measure . Важно также отметить, что просветительские программы, касающиеся наркотиков, ни в коей мере не связаны с более широкими масштабами их употребления 43.
In that connection, let me note that we are joining other countries in a new initiative regarding the establishment of a community of democracies. В этой связи я хотел бы с удовлетворением отметить, что мы присоединяемся к другим странам и поддерживаем новую инициативу, касающуюся создания сообщества демократических государств.
We note that several delegations, particularly the English-speaking ones, requested that the translation of this article should be re-examined. Следует отметить, что целый ряд делегаций, в частности делегации англоговорящих стран, просили внести изменения в перевод с французского языка, особенно данной статьи.
I note that the Chinese statements did not mention the hundreds of thousands of refugees made homeless and worse by those appalling policies. Я должен отметить, что в китайских заявлениях не упоминается о тех сотнях тысяч беженцев, которые остались без крова и были обречены на страдания в результате этой чудовищной политики.
At the same time, I would note that particular paragraph mentions that mandates for the ad hoc committees could be updated. В то же время я хотела бы отметить, что в конкретном пункте упомянуто, что мандаты специальных комитетов могли бы быть обновлены.
It is interesting to note that only from 1990 have both men and women been able to marry by proxy when one of the partners is absent. С другой стороны, интересно отметить, что только с 1990 года мужчины и женщины могут заключать брак при посредничестве доверенного лица в случаях отсутствия одного лиц, из вступающих в брак.
We should also note that the Congress of the Dominican Republic is discussing a draft bill to set up child-care centres. Вместе с тем мы должны отметить, что Национальный конгресс Республики обсуждает в настоящее время законопроект о создании детских учреждений.
It is important to note that the Census covered the following population categories in 1992: Важно отметить, что в ходе переписи 1992 года были охвачены следующие категории населения:
It is gratifying to note that on the initiative of Mongolia, the current session is to consider the question of drafting guiding principles for international negotiations. Приятно отметить, что по инициативе Монголии на текущей сессии будет рассмотрен вопрос о подготовке проекта руководящих принципов международных переговоров.
As a representative of one of the States that is a guarantor of peace in Tajikistan, I am gratified to note my country's involvement in this event. Как представителю одного из государств-гарантов мира в Таджикистане мне приятно отметить причастность моей страны к этому событию.
My delegation cannot help but note that such a division cannot reflect the true will of the Afghan people. Моя делегация не может не отметить, что такое разделение не может отражать подлинную волю афганского народа.
The Marshall Islands would like to take this opportunity to note the hard work of the non-governmental organizations that have dedicated themselves to disarmament. Маршалловы Острова хотели бы воспользоваться этой возможностью и отметить неустанную работу неправительственных организаций, посвятивших свою деятельность делу разоружения.
It is interesting to note that at that time the figure of 84,000 was used for the number of people in Kibeho. Интересно отметить, что в то время численность людей в Кибехо, согласно использовавшимся оценкам, составляла 84000 человек.
In particular, it may wish to note the difficulties mentioned with respect to the harmonization of programming cycles (see para. 23 above). Он, в частности, возможно, также пожелает отметить упомянутые трудности в отношении согласования программных циклов (см. пункт 23 выше).