Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
On a further positive note, I note that, for two years in a row, we have been able to appoint three special coordinators to break the stalemate and set the stage for justifying the existence of the Conference on Disarmament. Продолжая в этом же позитивном ключе, можно отметить, что нам второй год подряд удается назначить трех специальных координаторов с целью выхода из тупика и создания условий для оправдания существования КР.
It was particularly gratifying to note the involvement of non-governmental organizations in the process of preparing the periodic reports submitted by the Government of Denmark, and also to note that the Convention was being implemented in tandem with the Platform for Action. Особенно приятно отметить участие неправительственных организаций в процессе подготовки периодических докладов, представленных правительством Дании, а также факт осуществления Конвенции параллельно с Платформой действий.
The Committee may wish to note that, at its ninety-sixth session, SC. considered responses to a questionnaire on the draft of a new Protocol to the CMR prepared by Unidroit aimed at introducing an electronic consignment note. Комитет, возможно, пожелает отметить, что на своей девяносто шестой сессии SC. рассмотрела ответы на вопросник по проекту нового протокола к КДПГ, подготовленному ЮНИДРУА с целью внедрения электронной накладной.
It is worthwhile to note, however, that some legislative instruments, other than those analysed in the present note, could also be considered relevant in the context of a discussion on the proposal by Sierra Leone. В то же время следует отметить, что некоторые директивные документы, помимо тех, которые анализируются в настоящей записке, также могут считаться вписывающимися в контекст обсуждения предложения Сьерра-Леоне.
It is important to note at the outset that the observations presented below reflect a systematic review of only certain components of the Commission's work. З. Важно сразу отметить, что представленные ниже замечания отражают систематический обзор лишь отдельных компонентов работы Комиссии.
I should also note that these proposals are not thoroughly worked out. При этом я должен отметить, что эти предложения не являются тщательно проработанными.
But we forget to note that these negotiations were preceded by agreement at the highest levels. При этом забывают отметить то, что этим переговорам предшествовали договоренности на самых высоких уровнях.
I would like to note that the Conference's annual reports have a format and a tone that has become traditional. Я хотела бы отметить, что ежегодные доклады Конференции имеют формат и тон, которые стали традиционными.
It is also important to note that at least three nuclear powers are located in the region. Кроме того, важно отметить, что в регионе находятся по меньшей мере три ядерные державы.
It is important to note that risk has structural and social dimensions, both of which must be identified. Важно отметить, что риск имеет структурные и социальные аспекты и что необходимо выявлять как одни, так и другие.
It was also important to note that vulnerable populations were at risk of greater exposure to harmful products. Важно отметить и то, что в случае вредных продуктов уязвимые слои населения подвергаются риску более высокой экспозиции.
The Commission is invited to note the progress made to implement the Busan Action Plan since its endorsement. Комиссии предлагается отметить прогресс, достигнутый в осуществлении Пусанского плана действий за весь период после его принятия.
It is therefore important to note that the present analysis relies on only the responses provided. В этой связи важно отметить, что настоящий анализ опирается только на полученные ответы.
It is important to note that Hawaii previously featured on the list but was removed after a referendum in 1959. Важно отметить, что Гавайские острова раньше входили в перечень, но были исключены из него после референдума в 1959 году.
We will also note the negative impact of these on the Batwa. Мы также намерены отметить негативное воздействие отсутствия такого доступа на батва.
Parties may note that the RCMs are also considered in the context of the mid-term evaluation of The Strategy. Стороны могут отметить, что РКМ также рассматриваются в контексте среднесрочной оценки Стратегии.
It is interesting to note that private sector sources (including foundations) were mentioned in only a very limited number of SFAs. Интересно отметить, что источники частного сектора (включая фонды) были упомянуты лишь в очень ограниченном числе СФП.
It is important to note that only specifically earmarked contributions are attributed to the Fund. Важно отметить, что в Фонд зачисляются только взносы конкретного целевого назначения.
It is important to note that the provisions contained within the articles must be considered in their entirety and not separately. Важно отметить, что положения, содержащиеся в этих статьях, должны рассматриваться в их совокупности, а не изолированно друг от друга.
It is important to note that free primary education for all implies that accessibility measures should also be free of charge. Важно отметить, что бесплатное начальное образование для всех означает, что меры по обеспечению доступности также не должны носить платный характер.
It is encouraging to note that it is now fully staffed and space has been secured for its ongoing operations. Отрадно отметить, что сейчас он полностью укомплектован и выделено место для его текущих операций.
It was important to note that currently 20 per cent of Georgia's territory remained under illegal military occupation by Russia. Важно отметить, что в настоящее время 20 процентов территории Грузии остается под незаконной военной оккупацией России.
We note the necessity to conduct wider studies to identify the factors that determine this phenomenon. Следует отметить необходимость проведения расширенных исследований для выявления факторов, определяющих это явление.
Of particular note is the Constitution's adherence to the universal values and generally accepted principles and standards of international law. Прежде всего, следует отметить ее приверженность общечеловеческим ценностям, общепризнанным принципам и нормам международного права.
In this regard, we note it is not physically possible, nor scientifically desirable, to halt emissions altogether. В связи с этим мы хотели бы отметить, что полностью остановить глобальные выбросы не только не представляется возможным физически, но и является нежелательным с научной точки зрения.