| It is significant to note that none of the five can be addressed separately, as they are all required for development. | Важно отметить, что ни одну из этих пяти основ нельзя рассматривать в отдельности, поскольку все они необходимы для развития. |
| It is important to note that there are slightly more women potential voters than men. | Важно отметить, что в числе потенциальных избирателей женщин несколько больше, нежели мужчин. |
| It is pleasing to note recent reaffirmations of that commitment. | Приятно отметить недавние подтверждения такой приверженности. |
| I should also note that this Ad Hoc Committee report covers the period up to 24 August. | Должен также отметить, что настоящий доклад Специального комитета охватывает период до 24 августа. |
| It is important to note that only a minimal amount of these funds is allocated to financing the central operations. | Важно отметить, что только минимальная часть этих средств предназначена для финансирования операций центральных органов. |
| It is also important to note that not all aid is directed to specific economic or social sectors. | Важно также отметить, что не вся помощь направляется в конкретные экономические или социальные сектора. |
| In this context, it is worthy of note that, in the post-war era, the international community was able to make several important achievements. | В этом контексте следует отметить, что в послевоенную эпоху международному сообществу удалось осуществить ряд важных достижений. |
| However, we are bound to note that the partnership to which Africa aspires is slow in taking shape. | Однако мы вынуждены отметить, что партнерство, к которому стремится Африка, складывается медленно. |
| However, we note that the resolution contains a number of positive measures. | Мы, однако, хотели бы отметить, что в резолюции содержится ряд мер позитивного характера. |
| Nevertheless, it is important to note some of the missions and programmes with a distinctly international tone. | Тем не менее важно отметить некоторые из полетов и программ, носящих явно международный характер. |
| I would note that the Conference's ad hoc committee is itself seeking guidance and for rationalization of its activities. | Надо отметить, что Специальный комитет Конференции сам находится в поиске ориентиров и рациональных форм действий. |
| It was also encouraging to note that where conditions had permitted, income-generation programmes had expanded rapidly. | С другой стороны, следует с удовлетворением отметить быстрое расширение везде, где это было возможно, масштабов программ в области доходообразующих видов деятельности. |
| It was important to note, however, that most developing countries were not in a position to benefit from such resources. | Однако важно отметить, что большинство развивающихся стран не в состоянии использовать в своих интересах эти ресурсы. |
| One such operation worthy of note was the collective repatriation of 2,400 Guatemalan refugees in Mexico. | В этой связи следует отметить организованную операцию по коллективной репатриации 2400 гватемальских беженцев из Мексики. |
| It is interesting to note that both IMF and UNDP took part in the discussion. | Интересно отметить, что как МВФ, так и ПРООН приняли участие в этой дискуссии. |
| I'd like to note that Special Agent Pride and his team have been invaluable. | Я хочу отметить, что спецагент Прайд и его команда оказали неоценимую помощь. |
| I have not touched it, please note. | Я к ним не прикасался, прошу вас отметить. |
| In this connection, it is useful to note that some of the proposals have been acted upon by the Assembly. | В этой связи целесообразно отметить, что по некоторым предложениям Ассамблея уже приняла решения. |
| Special note should be made of the Department's excellent work in disseminating information about General Assembly decisions designed to eliminate apartheid. | Следует отметить отличную работу ДОИ по распространению информации о решениях Генеральной Ассамблеи, направленных на ликвидацию апартеида. |
| We would like to note with satisfaction the competence of the elected chairmen of the established committees. | Нам хотелось бы с удовлетворением отметить компетентность избранных председателей учрежденных комитетов. |
| It's important to note that this is what Michael expected Jane to say... | Важно отметить, что Майкл ожидать услышать это от Джейн... |
| It is necessary to note that this sum is already committed to pending projects which were proposed in late 1992. | Необходимо отметить, что эта сумма уже зарезервирована за приостановленными проектами, предложенными в конце 1992 года. |
| It is interesting to note that he refers to videotapes, among the materials he collected. | Интересно отметить, что среди собранных им материалов он упоминает видеокассеты. |
| On the other hand, I must note the Treaty's recent tribulations. | С другой стороны, мы не можем не отметить новые испытания, которые выпали на долю Договора. |
| We can also note a strengthening of the institutional and democratic structures and a more dynamic evolution of the subregional process of harmonization and cooperation. | Мы можем также отметить укрепление институциональных и демократических структур и более динамичное развитие субрегионального процесса гармонизации и сотрудничества. |