Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
Here we are concerned to note that 98 countries have arms industries and only 22 of them publish information on their sales and exports. Мы хотели бы особо отметить, что в 98 странах имеются предприятия по изготовлению оружия, но лишь 22 из них публикуют информацию о продаже и экспорте этого оружия.
In that regard, I note the return of recalcitrant rebel groups to the peace process, which is an encouraging sign. В этой связи я хотел бы отметить возвращение групп повстанцев, выступавших против мирного процесса, что является обнадеживающим признаком.
With regard to terrorism and its link to weapons of mass destruction, I note the adoption of Security Council resolution 1540, which we cautiously welcomed. Что касается терроризма и его увязки с оружием массового уничтожения, то я хотел бы отметить принятие резолюции 1540 Совета Безопасности, которое мы сдержанно приветствовали.
Of particular note was the value of Internet sales, which was affected by standard error problems, question design issues and record-keeping inadequacies. Особо следует отметить данные о стоимостном объеме продаж по Интернету, для которых были характерны высокие среднеквадратические ошибки, недостатки в формулировке вопросов и ненадлежащие методы ведения учета.
I think what is important to note, perhaps, is that in any crisis, there are two aspects that immediately arise. Думаю, пожалуй, было бы важно отметить тот факт, что в любой кризисной ситуации немедленно возникают два аспекта.
It is necessary to note that, after a period of decline, international terrorism has now started to galvanize its capacities and to employ much more destructive means. Необходимо отметить, что после некоторого ослабления международный терроризм стремится активизировать свой потенциал, используя все более деструктивные методы.
And once again, I must note the continued involvement on the side of each warring faction of external players of various sorts. И я опять-таки должен отметить, что каждая из враждующих группировок, как и прежде, втягивала в эту войну разного рода внешних участников.
To note with appreciation the comprehensive preparatory process for the World Summit; с удовлетворением отметить процесс всесторонней подготовки Всемирной встречи на высшем уровне;
Nevertheless, it is encouraging to note that, in February 2002, the Consultative Group provided new impetus for compliance with the Peace Agreements, especially in the legislative sphere. Однако отрадно отметить, что в феврале 2002 года Консультативная группа придала новый стимул осуществлению Мирных соглашений, особенно в законодательной области.
My delegation, as an interlocutor and as a beneficiary of the CTC's services, would like to note a few of those proposals. Моя делегация как партнер КТК и как объект его услуг хотела бы отметить некоторые из этих предложений.
It is interesting to note that the Universal Declaration does not refer to "citizens" in article 21 on political participation. Интересно отметить, что во Всеобщей декларации в статье 21, где говорится об участии в политической жизни, отсутствует ссылка на "граждан".
However, we must note that the world's population has grown by 1 billion since the Rio de Janeiro Conference in 1992. Однако мы должны отметить, что население планеты со времени Конференции в Рио-де-Жанейро в 1992 году выросло на 1 миллиард.
The Secretary-General should note only those major group activities which had concrete results and review progress in promoting the representation of major groups from the South. Генеральный секретарь должен отметить только те мероприятия основных групп, которые привели к конкретным результатам, и проанализировать прогресс в деле расширения представленности основных групп из регионов Юга.
It is therefore encouraging to note that, in spite of this, the Council has become more transparent towards the entire membership. Поэтому отрадно отметить, что, несмотря на это, работа Совета становится все более транспарентной для всех членов Организации.
We wish to note that the Secretary-General clearly understands the substance and the objectives of reforms and that they are implemented with high administrative efficiency. Хотели бы отметить четкое понимание Генеральным секретарем сути и задач реформ и высокую административную эффективность при их проведении.
It is important to note that there is an increasing number of cases appearing on the docket of the Court. Важно отметить, что в настоящее время в Суде рассматривается все большее число дел.
After having listened very closely to all the information provided to us, we must note that the situation on the ground in Kosovo continues to be worrisome. Внимательно прослушав всю представленную нам сегодня информацию, мы должны отметить, что ситуация на местах в Косово по-прежнему вызывает тревогу.
We must note that there are views to the effect that liability should be dependent upon strict proof of the causal connection between the harm and the activity. Следует отметить, что, по мнению некоторых, ответственность должна зависеть от строгого доказывания причинно-следственной связи между вредом и деятельностью.
I would also note that the ratio of women officers within the PNTL is four times that of the UNMIT police. Я хотел бы также отметить, что соотношение женщин и мужчин в рядах НПТЛ вчетверо превышает аналогичный показатель по ИМООНТ.
It was therefore gratifying to note the Counter-Terrorism Committee's increasing awareness of the inseparable link between respect for human rights standards and measures to combat terrorism. Поэтому отрадно отметить все большее осознание членами Контртеррористического комитета неразрывной связи между уважением стандартов в области прав человека и мерами по борьбе с терроризмом.
In this regard, it is important to note that the priorities of NEPAD are closely linked with those of the Millennium Development Goals. В этой связи важно отметить, что приоритетные задачи НЕПАД тесно связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
We are heartened to note that the Secretary-General has accorded high priority to the Millennium Development Goals and to the medium-term plan in proposing a programme budget for 2004-2005. Мы рады отметить, что Генеральный секретарь уделил большое внимание целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и среднесрочному плану, представляя бюджет по программе на 2004 - 2005 годы.
As regards good governance, I would like to note that this is one of the main areas of Norway's cooperative efforts in the region. Что касается благого правления, то я хотел бы отметить, что это одна из основных областей в усилиях Норвегии в плане сотрудничества в регионе.
I note with concern that the education budget approved by Congress for the year 2002 does not meet the targets set out in the Peace Agreements. С чувством озабоченности я должен отметить, что бюджет на сферу образования, утвержденный Конгрессом на 2002 год, не отвечает уровню расходов, предусмотренных в Мирных соглашениях.
It is of note that the three African observer missions present on the ground issued unequivocal condemnations of the electoral process and its results. Следует отметить, что три миссии африканских наблюдателей, присутствовавших на местах, выступили с заявлениями, содержащими недвусмысленные осуждения избирательного процесса и его результатов.