Despite the Government policy of prohibiting the recruitment of children under the age of 18, it is important to note the following incidents and trends. |
Несмотря на то, что правительство проводит политику, в соответствии с которой запрещается вербовка детей моложе 18 лет, нельзя не отметить следующие инциденты и тенденции. |
In the case of bacteria, it is important to note that many of them have been carried into the marine environment by wind, soil or biological sources. |
Применительно к бактериям важно отметить, что многие из них занесены в морскую среду ветром, с почвой или из биологических источников. |
Several classifications can therefore be proposed, although it is important to note that whichever one is chosen, its value will be relative. |
При этом, однако, важно отметить, что независимо от выбранной типологии ее ценность будет, разумеется, относительной. |
It is important to note in advance that this study is not, and does not pretend to be, exhaustive. |
Прежде всего весьма важно отметить, что этот анализ не будет исчерпывающим и не претендует на то, чтобы быть таковым. |
It is interesting to note that one of the space debris mitigation guidelines explicitly indicates that states should avoid intentional destruction of space objects and other harmful activities. |
Небезынтересно отметить, что, как прямо указывает один из руководящих принципов по предупреждению образования космического мусора, государствам следует избегать преднамеренного разрушения космических объектов и другой вредоносной деятельности. |
It is important to note that this second exception relates only to non-exclusive licences of intangible property and does not apply to exclusive licences. |
Важно отметить, что это второе исключение касается лишь неисключительных лицензий на нематериальное имущество и не применяется в отношении исключительных лицензий. |
You will note that the promotion of the linguistic identity of the deaf community) is already covered in article 30 (4). |
Следует отметить, что необходимость поощрения лингвистической самобытности глухих) уже отражена в статье 30(4). |
We note with satisfaction that the States of the Balkan region are participating ever more actively in the resolution of their common problems. |
Хотел бы с удовлетворением отметить, что государства Балканского региона все более активно подключаются к процессу решения общих для всего региона проблем. |
You will note a strong commitment by the Prime Minister in his letter to continue working hard to deliver results in the pursuit of those priorities. |
Следует отметить, что в своем письме премьер-министр заявляет о решительной приверженности продолжению активных усилий в целях обеспечения результатов в ходе осуществлении этих приоритетов. |
A couple of points to note in the above calculations are that the sign of the holding gains is dependent on whether prices are rising or falling. |
В связи с вышеупомянутыми расчетами следует отметить, что знак холдинговой прибыли зависит от повышения или понижения цен. |
It is important to note that characterizing the sanctions as preventive rather than punitive does not bear on the need to safeguard procedural rights. |
Важно отметить, что определение санкций как предупредительных, а не карательных мер не учитывает необходимости обеспечивать процедурные права. |
It is important to note that standards address a wide range of issues, including health and safety, quality management, labour conditions and environmental aspects. |
Важно отметить, что стандарты касаются широкого круга вопросов, включая охрану здоровья и безопасность, управление качеством, условия труда и экологические аспекты. |
However, we note that the Monterrey Consensus, which is rightly considered the cornerstone of development, is today facing obstacles in its implementation. |
Однако необходимо отметить, что на пути осуществления обязательств, принятых в рамках Монтеррейского консенсуса, который справедливо считается краеугольным камнем развития, мы столкнулись с целым рядом серьезных препятствий. |
We should, however, note that developing countries, and in particular, the poorest among them, receive the lowest amounts of foreign direct investment. |
Следует отметить, однако, что прямые иностранные инвестиции поступают в развивающиеся страны, и особенно в беднейшие из них, в наименьших объемах. |
It is gratifying to note that during the period covered by the report, we have seen an increase in the number of such meetings of the Council. |
Приятно отметить, что в отчетный период мы наблюдали увеличение количества таких заседаний Совета. |
It is essential to note that in Costa Rica no laboratory exists to experiment in ways abusive of human dignity. |
Первым делом, необходимо отметить, что в Коста-Рике нет лабораторий, в которых производились бы какие-либо эксперименты в унизительных для человека формах. |
We must note that although the changes necessary for achieving development goals were highlighted at Monterrey, there is no single or universal approach to that problem. |
Мы должны отметить, что хотя в Монтеррее была сформулирована суть преобразований, необходимых для достижения целей в области развития, никакого шаблонного или универсального подхода к этой проблеме не существует. |
It is tragic to note that, one year later, the same militias are still committing atrocities, this time in West Timor. |
Весьма прискорбно отметить, что год спустя те же вооруженные группировки по-прежнему совершают акты злодеяний, на сей раз в Западном Тиморе. |
I must note that my own meetings in the region suggest that there are no immediate prospects for reconciliation between Hamas and President Abbas's Fatah movement. |
Должен отметить, что в результате проведенных мною в регионе встреч создается впечатление, что на ближайшее время перспектив примирения между «Хамасом» и движением «Фатх», к которому принадлежит президент Аббас, не существует. |
It is also heartening to note that in the majority of cases, nuclear-weapon States have already committed themselves to the relevant applicable protocols. |
Также приятно отметить, что в большинстве случаев государства, обладающие ядерным оружием, уже взяли на себя обязательство выполнять соответствующие применимые протоколы. |
It is extremely important to note that resource constraints will tend to limit the measures that the Governments of developing countries can initiate in relation to their aging populations. |
Исключительно важно отметить, что дефицит ресурсов, по всей вероятности, будет сдерживать процесс осуществления мер, которые могут быть приняты правительствами развивающихся стран в связи со старением их населения. |
The President (spoke in Spanish): I should like to note that our timetable is not being adhered to. |
Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы отметить, что мы не соблюдаем согласованное нами расписание. |
It is important to note that the physician's disciplinary responsibility coexists with all other forms of responsibility provided for by the law, namely criminal law. |
Следует отметить, что дисциплинарная ответственность врачей существует наряду со всеми другими формами ответственности, предусмотренными законами, в частности уголовным законодательством. |
The measures taken on behalf of the Roma community with a view to combating displays of intolerance against them were also worthy of note. |
Следует также отметить меры, принятые в интересах общины рома с целью борьбы с проявлениями нетерпимости в их отношении. |
He was glad to note that its jurisdiction would include aggression and endangerment of the lives of women and children, notably in armed conflicts. |
Он рад отметить, что юрисдикция Суда охватывает агрессию и создание угрозы для жизни женщин и детей, прежде всего в ходе вооруженных конфликтов. |