Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
Despite the Government policy of prohibiting the recruitment of children under the age of 18, it is important to note the following incidents and trends. Несмотря на то, что правительство проводит политику, в соответствии с которой запрещается вербовка детей моложе 18 лет, нельзя не отметить следующие инциденты и тенденции.
In the case of bacteria, it is important to note that many of them have been carried into the marine environment by wind, soil or biological sources. Применительно к бактериям важно отметить, что многие из них занесены в морскую среду ветром, с почвой или из биологических источников.
Several classifications can therefore be proposed, although it is important to note that whichever one is chosen, its value will be relative. При этом, однако, важно отметить, что независимо от выбранной типологии ее ценность будет, разумеется, относительной.
It is important to note in advance that this study is not, and does not pretend to be, exhaustive. Прежде всего весьма важно отметить, что этот анализ не будет исчерпывающим и не претендует на то, чтобы быть таковым.
It is interesting to note that one of the space debris mitigation guidelines explicitly indicates that states should avoid intentional destruction of space objects and other harmful activities. Небезынтересно отметить, что, как прямо указывает один из руководящих принципов по предупреждению образования космического мусора, государствам следует избегать преднамеренного разрушения космических объектов и другой вредоносной деятельности.
It is important to note that this second exception relates only to non-exclusive licences of intangible property and does not apply to exclusive licences. Важно отметить, что это второе исключение касается лишь неисключительных лицензий на нематериальное имущество и не применяется в отношении исключительных лицензий.
You will note that the promotion of the linguistic identity of the deaf community) is already covered in article 30 (4). Следует отметить, что необходимость поощрения лингвистической самобытности глухих) уже отражена в статье 30(4).
We note with satisfaction that the States of the Balkan region are participating ever more actively in the resolution of their common problems. Хотел бы с удовлетворением отметить, что государства Балканского региона все более активно подключаются к процессу решения общих для всего региона проблем.
You will note a strong commitment by the Prime Minister in his letter to continue working hard to deliver results in the pursuit of those priorities. Следует отметить, что в своем письме премьер-министр заявляет о решительной приверженности продолжению активных усилий в целях обеспечения результатов в ходе осуществлении этих приоритетов.
A couple of points to note in the above calculations are that the sign of the holding gains is dependent on whether prices are rising or falling. В связи с вышеупомянутыми расчетами следует отметить, что знак холдинговой прибыли зависит от повышения или понижения цен.
It is important to note that characterizing the sanctions as preventive rather than punitive does not bear on the need to safeguard procedural rights. Важно отметить, что определение санкций как предупредительных, а не карательных мер не учитывает необходимости обеспечивать процедурные права.
It is important to note that standards address a wide range of issues, including health and safety, quality management, labour conditions and environmental aspects. Важно отметить, что стандарты касаются широкого круга вопросов, включая охрану здоровья и безопасность, управление качеством, условия труда и экологические аспекты.
However, we note that the Monterrey Consensus, which is rightly considered the cornerstone of development, is today facing obstacles in its implementation. Однако необходимо отметить, что на пути осуществления обязательств, принятых в рамках Монтеррейского консенсуса, который справедливо считается краеугольным камнем развития, мы столкнулись с целым рядом серьезных препятствий.
We should, however, note that developing countries, and in particular, the poorest among them, receive the lowest amounts of foreign direct investment. Следует отметить, однако, что прямые иностранные инвестиции поступают в развивающиеся страны, и особенно в беднейшие из них, в наименьших объемах.
It is gratifying to note that during the period covered by the report, we have seen an increase in the number of such meetings of the Council. Приятно отметить, что в отчетный период мы наблюдали увеличение количества таких заседаний Совета.
It is essential to note that in Costa Rica no laboratory exists to experiment in ways abusive of human dignity. Первым делом, необходимо отметить, что в Коста-Рике нет лабораторий, в которых производились бы какие-либо эксперименты в унизительных для человека формах.
We must note that although the changes necessary for achieving development goals were highlighted at Monterrey, there is no single or universal approach to that problem. Мы должны отметить, что хотя в Монтеррее была сформулирована суть преобразований, необходимых для достижения целей в области развития, никакого шаблонного или универсального подхода к этой проблеме не существует.
It is tragic to note that, one year later, the same militias are still committing atrocities, this time in West Timor. Весьма прискорбно отметить, что год спустя те же вооруженные группировки по-прежнему совершают акты злодеяний, на сей раз в Западном Тиморе.
I must note that my own meetings in the region suggest that there are no immediate prospects for reconciliation between Hamas and President Abbas's Fatah movement. Должен отметить, что в результате проведенных мною в регионе встреч создается впечатление, что на ближайшее время перспектив примирения между «Хамасом» и движением «Фатх», к которому принадлежит президент Аббас, не существует.
It is also heartening to note that in the majority of cases, nuclear-weapon States have already committed themselves to the relevant applicable protocols. Также приятно отметить, что в большинстве случаев государства, обладающие ядерным оружием, уже взяли на себя обязательство выполнять соответствующие применимые протоколы.
It is extremely important to note that resource constraints will tend to limit the measures that the Governments of developing countries can initiate in relation to their aging populations. Исключительно важно отметить, что дефицит ресурсов, по всей вероятности, будет сдерживать процесс осуществления мер, которые могут быть приняты правительствами развивающихся стран в связи со старением их населения.
The President (spoke in Spanish): I should like to note that our timetable is not being adhered to. Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы отметить, что мы не соблюдаем согласованное нами расписание.
It is important to note that the physician's disciplinary responsibility coexists with all other forms of responsibility provided for by the law, namely criminal law. Следует отметить, что дисциплинарная ответственность врачей существует наряду со всеми другими формами ответственности, предусмотренными законами, в частности уголовным законодательством.
The measures taken on behalf of the Roma community with a view to combating displays of intolerance against them were also worthy of note. Следует также отметить меры, принятые в интересах общины рома с целью борьбы с проявлениями нетерпимости в их отношении.
He was glad to note that its jurisdiction would include aggression and endangerment of the lives of women and children, notably in armed conflicts. Он рад отметить, что юрисдикция Суда охватывает агрессию и создание угрозы для жизни женщин и детей, прежде всего в ходе вооруженных конфликтов.