Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
In view of the above, the Executive Council requests the Assembly to note that the time allocated for this assignment was inadequate. В свете вышесказанного Исполнительный совет просит Ассамблею отметить, что время, выделенное для выполнения этого поручения, оказалось недостаточным.
In this context, it is important to note that post-harvest losses account for a substantial proportion of food production in many developing countries. В этом контексте важно отметить, что послеуборочные потери составляют значительную долю в производстве продовольствия во многих развивающихся странах.
It is important to note that these ongoing costs are not covered under the present regime for nodules. Важно отметить, что эти текущие расходы не покрываются в рамках нынешнего режима, регулирующего конкреции.
It is important to note that the situation is not the same throughout the country. Важно отметить, что в различных районах страны ситуация складывается по-разному.
I would also like to note that we have held broad consultations. Я хотел бы отметить, что мы провели широкие консультации.
It is heartening to note that much has been achieved since the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS in 2001. Приятно отметить, что со времени принятия Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом многое было достигнуто.
However, it is also significant to note that HIV/AIDS is not simply a biomedical or demographic problem. Между тем, следует также отметить, что ВИЧ/СПИД - это не просто биомедицинская или демографическая проблема.
It is important to note the smaller investments in outcome 3 and outcome 8. Необходимо отметить наименьший объем вложений в достижение общих результатов З и 8.
It is encouraging to note that the Seven-Party Alliance has moved in that direction in a significant manner. Отрадно отметить, что Семипартийный альянс существенно продвинулся в этом направлении.
It is also important to note that partnerships undertaken through the Basel Convention regional centres have not progressed as anticipated. Важно отметить также, что партнерства, созданные через региональные центры Базельской конвенции, развивались не так, как ожидалось.
It is important to note in this connection that for the first time, proposals have emerged from within a multiparty consultative process. В этой связи важно отметить, что впервые предложения были сформулированы в рамках многопартийного консультативного процесса.
It is important to note that all of these figures are rough estimates. Важно отметить, что все эти данные являются довольно приблизительными оценками.
The Bureau wishes to note the relevance of the Guidelines with respect to possible revision of protocols. Президиум желает отметить важность руководящих принципов для возможного пересмотра протоколов.
In conclusion, I would like to note that the international community is going through a complex period. В заключение я хотел бы отметить, что международное сообщество переживает сложный период.
It is interesting to note that the concept of responsibility to prevent is also a recognized component in the emerging concept of protection in international humanitarian law. Небезынтересно отметить, что концепция ответственности за предупреждение также является признанным компонентом формирующейся концепции защиты в международном гуманитарном праве.
Also of note was the National Strategic Plan for 2008-2010, which followed parameters recommended by the World Bank. Следует также отметить Национальный стратегический план на 2008-2010 годы, подготовленный в соответствии с рекомендованными Всемирным банком параметрами.
It is curious to note that Syrian authorities feel warranted in alerting the Council to alleged human rights abuses taking place outside their own borders. Интересно отметить, что сирийские власти считают нужным указывать Совету на предполагаемые нарушения прав человека за пределами своей территории.
However, the Special Rapporteur would note that domestic provisions limiting the exercise of freedom of expression involve various kinds of special restrictions. Однако Специальный докладчик хотел бы отметить, что национальные законы, ограничивающие осуществление свободы выражения мнений, предусматривают несколько видов конкретных ограничений.
I would note, however, that the report calls for further consideration on this issue within the United Nations on a step-by-step basis. Хотел бы отметить, что в докладе предлагается провести дальнейшее поэтапное рассмотрение этого вопроса в рамках Организации Объединенных Наций.
The work being done by civil society is worthy of note. Нельзя не отметить работу, которая ведется гражданским обществом.
At the same time, it is satisfying to note that important progress has been achieved in that regard over the past few months. В то же время можно с удовлетворением отметить, что за последние несколько месяцев в этом отношении достигнут значительный прогресс.
It is critical to note that Article 3 does place obligations on users of explosive ordnance in armed conflict. Кардинально важно отметить, что статья 3 все же возлагает обязанности на пользователей взрывных боеприпасов в вооруженном конфликте.
Nevertheless, I would also note that Sweden has a number of questions and concerns regarding the draft. Вместе с тем я хотел бы также отметить, что Швеция имеет ряд вопросов и озабоченностей в связи с проектом.
However, it is important to note that these traditional practices, norms and beliefs are changing with time. Однако необходимо отметить, что такие традиции, нормы и убеждения со временем меняются.
It is necessary to note that currently, a new national anti-discrimination programme for 20092011 is being prepared. Необходимо отметить, что в настоящее время подготавливается новая национальная программа по борьбе с дискриминацией на период 20092011 годов.