Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
It is important to note that the human rights problems occurring in Herat are also happening elsewhere in Afghanistan. Важно отметить, что проблемы в области прав человека, имеющие место в Герате, имеют место и в других местах Афганистана.
It is encouraging to note that, while some former adherents of the militias have again been involved in criminal activities in Timor-Leste, the Government of Indonesia has stated its commitment to assist in neutralizing those elements. Мы рады отметить, что, хотя некоторые бывшие участники вооруженного ополчения и продолжают преступную деятельность в Тиморе-Лешти, правительство Индонезии заявило о своей приверженности оказанию помощи в нейтрализации этих элементов.
Worthy of note is the work being done by the MERCOSUR Working Group on Firearms and Ammunition, whose last meeting was held in Buenos Aires in March 2004. Стоит отметить работу, которую ведет Рабочая группа МЕРКОСУР по огнестрельному оружию и боеприпасам, последнее заседание которой состоялось в Буэнос-Айресе в марте 2004 года.
It is worthy of note that the failure of the international community to hold arms manufacturers, their agents and brokers to account has been largely responsible for the uncontrolled illicit proliferation of small arms and light weapons in Africa, with its attendant consequences on the continent. Целесообразно отметить, что неспособность международного сообщества привлечь к ответственности производителей оружия и их агентов и посредников - это основная причина бесконтрольного незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений в Африке со всеми вытекающими из этого для континента последствиями.
Her delegation also wished to note that the use of the term "indigenous peoples" in the draft resolution did not imply the attachment of any particular rights under international law. Ее делегация также хотела бы отметить, что использование в проекте резолюции термина «коренные народы» не подразумевает придания каких-либо конкретных прав по международному праву.
Although this issue has already been dealt with in this review, it is important to note that more than half of the staff who answered (53 percent) believe that there is not a balanced representation of different nationalities within the Office. Хотя этот вопрос уже затрагивался в данном обзоре, важно отметить, что более половины сотрудников, ответивших на вопросник (53%), считают несбалансированным представительство граждан различных стран в правлении.
Here, I would like to note that the United Nations, using its broad international authority, could have worked out a system of political and legal guarantees to ensure conditions favourable to the project. В этой связи хотелось бы отметить, что Организация Объединенных Наций, используя свой высокий международный авторитет, могла бы выработать систему политико-правовых гарантий, обеспечивающих благоприятные условия для реализации этого проекта.
In West Africa, after many painful years of instability, we are happy to note positive achievements, thanks to the political will and resolve of its leaders, civil society and the international community. В Западной Африке, после многих мучительных лет нестабильности, нам отрадно отметить позитивное развитие событий, которое стало возможным благодаря наличию политической воли и решимости руководителей, гражданского общества этих стран и всего международного сообщества.
While the world is slowly forging ahead in this third millennium, we are obliged to note that the feelings of our respective peoples are fluctuating between hope and concern. По мере того, как мир постепенно вступает в третье тысячелетие, мы должны отметить, что наши люди попеременно испытывают чувства надежды и озабоченности.
It was also interesting to note that while the consequences of organized crime were increasingly felt in the developing countries, it was the world financial centres that reaped the benefits. Также интересно отметить, что, хотя последствия организованной преступной деятельности во все большей степени ощущаются в развивающихся странах, пользу от этого получают мировые финансовые центры.
However, it is gratifying to note that much progress has been made in the weapons inspections, thanks to the unremitting efforts of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission and the International Atomic Energy Agency. Однако, отрадно отметить, что в осуществлении инспекций был достигнут большой прогресс благодаря неустанным усилиям Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям и Международного агентства по атомной энергии.
It is gratifying to note that the cooperation between the two Tribunals has been expanded and strengthened to include the Special Court for Sierra Leone and the International Criminal Court. Отрадно отметить, что сотрудничество между двумя Трибуналами укрепляется и расширяется и распространяется теперь на Специальный суд по Сьерра-Леоне и Международный уголовный суд.
I wish to note in particular our concern over the situation of the 23 million inhabitants of the Republic of China on Taiwan, whose aspirations to representation in international bodies remain unfulfilled. Я хотел бы, в частности, отметить нашу озабоченность в связи с положением 23 миллионов жителей Китайской Республики на Тайване, чьи чаяния на вступление в международные органы остаются нереализованными.
I also wish to note that we achieved something very important after the crisis: the restoration of peace through transparent, honest and austere action that Bolivia urgently needed. Я также хотел бы отметить, что мы достигли очень важных результатов после этого кризиса: восстановления мира на основе осуществления транспарентных, справедливых и строгих мер, в которых Боливия остро нуждается.
As a positive step towards resolving the challenges of and countering the drug trade, I note the launching of a new project to provide urgent assistance to Uzbekistan in reopening operations at the Termez-Hayraton checkpoint on the Uzbek-Afghan border. Как позитивный шаг на пути решения задач по противодействию наркотрафику можно отметить начало осуществления нового проекта срочного содействия Узбекистану в возобновлении деятельности контрольно-пропускного пункта Термес-Хайратон на узбекско-афганской границе.
Also, it is important to note that the Court will participate, as an observer, in the work of the General Assembly, including in the debates on the reports. Важно также отметить, что Суд в качестве наблюдателя будет участвовать в работе Генеральной Ассамблеи, в том числе в прениях по докладам.
Today, we can note with satisfaction that the family dimension is increasingly reflected in national development policies and programmes, as well as in the activities of the United Nations system. Сегодня мы с удовлетворением можем отметить, что положение семей все больше находит отражение в национальной политике и программах в области развития, а также в деятельности системы Организации Объединенных Наций.
It is important to note that while progress has been made, the integration of plans to improve on present services and to address gaps in respect of families remains a critical objective. Важно отметить, что, хотя и достигнут определенный прогресс, чрезвычайно важной целью по-прежнему является объединение планов улучшения существующих услуг и решения задач, связанных с семьей.
Secondly, with regard to the issue of security, I must note that it is remarkable that there were no major disturbances during the presidential election. Во-вторых, в том, что касается вопроса безопасности, я должен отметить тот примечательный факт, что в ходе президентских выборов не было никаких крупных волнений.
We make special note of the outstanding work of Ms. Marisela Padron, Director of the Latin American and Caribbean division of UNFPA, in organizing and preparing for those events. Мы хотели бы особо отметить блестящую работу г-жи Мариселы Падрон, директора Отдела Латинской Америки и Карибского бассейна ЮНФПА, в деле организации и подготовки этих мероприятий.
While resources are generally available in the developed countries for that end, we must note that, despite our efforts, conducting surveys and having reliable databases require considerable financial investment. Надлежит отметить, что в то время как в развитых странах ресурсы для этого обычно всегда имеются в наличии, проведение обследований и овладение надежными базами данных в наших странах всегда требует, несмотря на все усилия, значительных финансовых затрат.
On this day that marks the mid-point of the 20-year Cairo Programme of Action, it is gratifying to note that world leaders are reiterating their commitment to the principles and objectives agreed to in Cairo. Сегодня, в день, знаменующий середину двадцатилетнего осуществления Каирской программы действий; отрадно отметить, что лидеры мира подтвердили свою приверженность принципам и целям, согласованным в Каире.
It is therefore important to note that the policy gives prominence to the rationale of intersectional collaboration with other line ministries of Government, non-governmental organizations, and the private sector. В связи с этим следует отметить, что важное значение в контексте этой политики придается развитию межсекторального взаимодействия с другими отраслевыми министерствами, неправительственными организациями и частным сектором.
On the other hand, we would like to note that the pattern of financing humanitarian assistance is still not adequate, since a number of adversely impacted countries got only five per cent of their needs in 2003. С другой стороны, мы хотели бы отметить, что характер оказания гуманитарной помощи все еще является неадекватным, поскольку ряд пострадавших стран получили в 2003 году только 5 процентов того, что им требовалось.
I would also like to note that unilateral comments or declarations by neighbouring Governments or parties inside Kosovo about Kosovo's future are premature and unhelpful. Я хотел бы также отметить, что односторонние замечания и заявления правительств соседних стран и сторон внутри Косово в отношении будущего Косово являются преждевременными и неконструктивными.