We note in this context the decision in March by the Guatemalan Parliament to ratify International Labour Organization Convention 169. |
В этом контексте хотелось бы отметить принятое в марте гватемальским парламентом решение о ратификации Конвенции 169 Международной организации труда. |
It is important to note, however, that developing countries at different levels of industrial development have differing support requirements. |
Вместе с тем важно отметить, что развивающиеся страны, находящиеся на различных уровнях промышленного развития, имеют различные потребности в поддержке. |
It is encouraging to note that settlements of crises increasingly include recommendations related to human rights and the responsibility of the perpetrators for their violations. |
Можно с удовлетворением отметить, что при урегулировании кризисных ситуаций все больше внимания уделяется рекомендациям, касающимся прав человека и ответственности лиц, виновных в их нарушении. |
Of particular note, the coated surface is also extremely easy to clean. |
Следует особо отметить, что поверхность с таким покрытием очень легко чистить. |
Finally, a note must be made about political stability and industrial peace. |
И наконец, необходимо особо отметить политическую стабильность и промышленный мир. |
It is important to note some of the obstacles which hindered the establishment of the Office of the Prosecutor in 1995. |
Следует отметить некоторые из трудностей, которые помешали созданию Канцелярии Обвинителя в 1995 году. |
We would like to note that the adverse effects in the field of basic human rights are also caused by multilateral sanctions. |
Мы хотели бы отметить, что многосторонние санкции могут также повлечь за собой негативные последствия для соблюдения основных прав человека. |
It is important to note that these violations have increased substantially each year. |
Важно отметить, что количество этих нарушений каждый год существенно возрастает. |
I should like to note the special role of the United States of America in this process. |
Хотел бы отметить особенную роль в этом процессе Соединенных Штатов Америки. |
It is important to note that sustained economic growth should be complemented with appropriate designs for equality of opportunities and income distribution policies. |
Следует отметить, что устойчивый экономический рост должен дополняться соответствующими целенаправленными усилиями по обеспечению равных возможностей и политикой распределения доходов. |
It is important to note that all Balkan States have been initiators of certain proposals. |
Важно отметить, что с теми или иными предложениями выступали все балканские государства. |
It is interesting to note that the largest number of violations since the establishment of the mandate occurred in 1995. |
Интересно отметить, что в 1995 году зафиксировано наибольшее количество нарушений с момента утверждения мандата. |
It is important to note that this classification does not reflect in any particular way the individual currents of each religion. |
Важно отметить, что эта классификация, в частности, не отражает различные соответствующие течения в каждой религии. |
Under such schemes, it is important to note that the minimum period for entitlement is one year. |
Важно отметить, что в соответствии с такими планами минимальным периодом предоставления материальных прав является один год. |
It might be helpful to note that 83 per cent of the indebtedness had been incurred by five missions. |
Было бы полезно отметить, что 83 процента от суммы задолженности приходятся на долю пяти представительств. |
However, as members will note, our collective aspiration to greater freedom and equality has at times borne the seeds of destruction. |
Однако, как могут отметить государства-члены, наши коллективные устремления к большей свободе и равенству временами порождают семена разрушения. |
It is interesting to note that only the Kabul regime is making these strange accusations. |
Интересно отметить, что только кабульский режим выступает с такими странными обвинениями. |
It is disappointing to note that delegations were not willing to engage in serious negotiations to find even small areas of common ground. |
Печально, но приходится отметить, что делегации не были готовы приступить к серьезным переговорам в поиске даже малой области общего согласия. |
It is also important to note some of Professor George Aditjondro's other conclusions. |
Важно также отметить некоторые другие выводы профессора Джорджа Адитджондро. |
I wish also to note that Mr. Tanaka served as Ambassador and Chief Inspector to South America. |
Я также хотел бы отметить, что г-н Танака являлся послом и главным инспектором по Южной Америке. |
In this regard, I should like to note the very important deliberations organized by the San Remo International Institute on Humanitarian Law. |
В этой связи я хотел бы отметить очень важные обсуждения, организованные Международным институтом гуманитарного права в Сан-Ремо. |
We are glad to note that, since the democratically elected Government was established, we have been able to carry out such cooperation. |
Мы рады отметить, что после образования там демократически избранного правительства мы смогли осуществлять такое сотрудничество. |
It is therefore heartening to note that the Secretary-General has recommended additional policy-level functions for the General Assembly. |
Именно поэтому весьма приятно отметить, что Генеральный секретарь рекомендовал наделить Генеральную Ассамблею дополнительными функциями на политическом уровне. |
Recent attempts to create alternative programmes advocating peace and tolerance are especially worthy of note. |
Следует особо отметить недавние попытки создать альтернативные передачи, способствующие обстановке мира и терпимости. |
we note that those expectations remain largely unfulfilled. |
то следует отметить, что эти надежды пока в значительной степени не сбылись. |