Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
We note in this context the decision in March by the Guatemalan Parliament to ratify International Labour Organization Convention 169. В этом контексте хотелось бы отметить принятое в марте гватемальским парламентом решение о ратификации Конвенции 169 Международной организации труда.
It is important to note, however, that developing countries at different levels of industrial development have differing support requirements. Вместе с тем важно отметить, что развивающиеся страны, находящиеся на различных уровнях промышленного развития, имеют различные потребности в поддержке.
It is encouraging to note that settlements of crises increasingly include recommendations related to human rights and the responsibility of the perpetrators for their violations. Можно с удовлетворением отметить, что при урегулировании кризисных ситуаций все больше внимания уделяется рекомендациям, касающимся прав человека и ответственности лиц, виновных в их нарушении.
Of particular note, the coated surface is also extremely easy to clean. Следует особо отметить, что поверхность с таким покрытием очень легко чистить.
Finally, a note must be made about political stability and industrial peace. И наконец, необходимо особо отметить политическую стабильность и промышленный мир.
It is important to note some of the obstacles which hindered the establishment of the Office of the Prosecutor in 1995. Следует отметить некоторые из трудностей, которые помешали созданию Канцелярии Обвинителя в 1995 году.
We would like to note that the adverse effects in the field of basic human rights are also caused by multilateral sanctions. Мы хотели бы отметить, что многосторонние санкции могут также повлечь за собой негативные последствия для соблюдения основных прав человека.
It is important to note that these violations have increased substantially each year. Важно отметить, что количество этих нарушений каждый год существенно возрастает.
I should like to note the special role of the United States of America in this process. Хотел бы отметить особенную роль в этом процессе Соединенных Штатов Америки.
It is important to note that sustained economic growth should be complemented with appropriate designs for equality of opportunities and income distribution policies. Следует отметить, что устойчивый экономический рост должен дополняться соответствующими целенаправленными усилиями по обеспечению равных возможностей и политикой распределения доходов.
It is important to note that all Balkan States have been initiators of certain proposals. Важно отметить, что с теми или иными предложениями выступали все балканские государства.
It is interesting to note that the largest number of violations since the establishment of the mandate occurred in 1995. Интересно отметить, что в 1995 году зафиксировано наибольшее количество нарушений с момента утверждения мандата.
It is important to note that this classification does not reflect in any particular way the individual currents of each religion. Важно отметить, что эта классификация, в частности, не отражает различные соответствующие течения в каждой религии.
Under such schemes, it is important to note that the minimum period for entitlement is one year. Важно отметить, что в соответствии с такими планами минимальным периодом предоставления материальных прав является один год.
It might be helpful to note that 83 per cent of the indebtedness had been incurred by five missions. Было бы полезно отметить, что 83 процента от суммы задолженности приходятся на долю пяти представительств.
However, as members will note, our collective aspiration to greater freedom and equality has at times borne the seeds of destruction. Однако, как могут отметить государства-члены, наши коллективные устремления к большей свободе и равенству временами порождают семена разрушения.
It is interesting to note that only the Kabul regime is making these strange accusations. Интересно отметить, что только кабульский режим выступает с такими странными обвинениями.
It is disappointing to note that delegations were not willing to engage in serious negotiations to find even small areas of common ground. Печально, но приходится отметить, что делегации не были готовы приступить к серьезным переговорам в поиске даже малой области общего согласия.
It is also important to note some of Professor George Aditjondro's other conclusions. Важно также отметить некоторые другие выводы профессора Джорджа Адитджондро.
I wish also to note that Mr. Tanaka served as Ambassador and Chief Inspector to South America. Я также хотел бы отметить, что г-н Танака являлся послом и главным инспектором по Южной Америке.
In this regard, I should like to note the very important deliberations organized by the San Remo International Institute on Humanitarian Law. В этой связи я хотел бы отметить очень важные обсуждения, организованные Международным институтом гуманитарного права в Сан-Ремо.
We are glad to note that, since the democratically elected Government was established, we have been able to carry out such cooperation. Мы рады отметить, что после образования там демократически избранного правительства мы смогли осуществлять такое сотрудничество.
It is therefore heartening to note that the Secretary-General has recommended additional policy-level functions for the General Assembly. Именно поэтому весьма приятно отметить, что Генеральный секретарь рекомендовал наделить Генеральную Ассамблею дополнительными функциями на политическом уровне.
Recent attempts to create alternative programmes advocating peace and tolerance are especially worthy of note. Следует особо отметить недавние попытки создать альтернативные передачи, способствующие обстановке мира и терпимости.
we note that those expectations remain largely unfulfilled. то следует отметить, что эти надежды пока в значительной степени не сбылись.