Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
On a more positive note, the Bosnia and Herzegovina authorities conducted the much-delayed census of population and households, the results of which have not yet been published. В более позитивном плане можно отметить, что власти Боснии и Герцеговины, хотя и со значительной задержкой, но провели перепись населения и домашних хозяйств, результаты которой еще не опубликованы.
Referring to measures guaranteeing full protection against acts of discrimination based on union membership, note that national legislation also provides for specific provisions in this regard. Касаясь мер, гарантирующих полную защиту от актов дискриминации по признаку принадлежности к профсоюзу, следует отметить, что и на этот счет в национальном законодательстве предусматриваются конкретные положения.
Of particular note is that criminal cases retain an accusatory bias, as recognized by the Supreme Court in its reviews. Следует особо отметить, что при рассмотрении уголовных дел сохраняется обвинительный уклон, как это уже было признано в материалах Верховного суда.
Also of note is the development of judicial measures for the protection and security of victims to be adopted in civil and criminal proceedings. Кроме этого, следует отметить разработку мер судебной защиты и безопасности жертв, которые будут приняты в гражданском и уголовном судопроизводстве.
Of particular note, evaluations commissioned by the Evaluation Office are gradually being led by its own staff. Особо следует отметить, что руководство оценками, проводимыми по поручению Управления по вопросам оценки, постепенно переходит под ответственность его собственных сотрудников.
It is important to note that criminal prosecution and punishment alone are not enough to counter and prevent violence against women, particularly domestic violence. Важно отметить, что для противодействия и предупреждения насилия в отношении женщин, особенно домашнего насилия, только мер уголовного преследования и наказания недостаточно.
It is important to note that all the requisite conditions are in place to bring disabled girls from hard-to-access regions to study in boarding schools. Важно отметить, что имеется все соответствующие условия для привлечения к обучению в школах-интернатах девочек с ограниченными возможностями из труднодоступных регионов.
Significant to note is that Tuvalu continues to faces challenges in the implementation of the recommendations and also with its overall human rights commitments. Важно отметить, что Тувалу продолжает сталкивается с проблемами при осуществлении рекомендаций, а также своих обязательств по правам человека в целом.
I mean, you had to make visual note of that before you saw anything unusual. Вы должны были отметить его до того, как увидели нечто необычное.
First, can I note how I nearly tripled the Lynwood payment? В первую очередь, хочу отметить, что мне почти удалось утроить гонорар по Линвуду.
In addition, one should note that the Brazilian Competition Authority carefully considered the severity of the impact, taking into account the intellectual property held by the two parties to the merger. Кроме того, следует отметить, что бразильский антимонопольный орган тщательно рассмотрел степень последствий, приняв к сведению интеллектуальную собственность, принадлежавшую обоим участникам слияния.
It is also necessary to note that as a result of this process of convergence, we have suffered during the past two years the effects of a significant crisis. Также необходимо отметить, что в результате этого процесса конвергенции два последних года мы страдаем от последствий значительного кризиса.
It is important to note that the respect for migrants' cultural identity also applies in detention (article 17). Важно отметить, что принцип уважения культурной идентичности мигрантов должен соблюдаться и в случае их содержания под стражей (статья 17).
It is important to note that legal proceedings can be instituted against all decisions of the CRA before the Court of BiH. Важно отметить, что любое решение АКР может быть обжаловано в Суде БиГ.
The representatives may wish to note that the informal working group expects to have its fourth session in the afternoon of 15 March 2013. Представители, возможно, пожелают отметить, что, как предполагается, неофициальная рабочая группа проведет свою четвертую сессию во второй половине дня 15 марта 2013 года.
I also take special note of recent encouraging, albeit tentative, signals from both Pristina and Belgrade in acknowledging the importance of positive rhetoric. Я хотел бы также особо отметить поступающие в последнее время как из Приштины, так и из Белграда едва заметные, но обнадеживающие сигналы, свидетельствующие о признании важного значения позитивной риторики.
It is important to note that the picture painted in the Secretary-General's report is oversimplified. На этом фоне вынуждены отметить, что картина происходящего, представленная в докладе Генерального секретаря, представляется упрощенной.
However, it is important to note that domestic savings levels in many developing countries remain low, mainly due to exogenous factors, which seriously constrains economic growth. Однако следует отметить, что объемы внутренних накоплений во многих развивающихся странах по-прежнему находятся на низком уровне, преимущественно из-за воздействия внешних факторов, которые серьезно ограничивают экономический рост.
What is important to note here is that persecution can involve the violation of a number of fundamental rights and that it must be committed on discriminatory grounds. Здесь важно отметить, что преследование может предполагать нарушение целого ряда основных прав и что оно должно совершаться по дискриминационным мотивам.
Of particular note during the reporting period has been the increase in cooperation and communication between the organs of the Tribunal and the Association of Defence Counsel. В рассматриваемый период следует особо отметить укрепление сотрудничества и связей между органами Трибунала и Ассоциацией адвокатов.
It is important to note that most of the shipments consisted of quantities of numerous types of arms versus a single weapon. Важно отметить, что в большинстве случаев поставляемые партии включали не отдельные единицы, а разные виды оружия.
However, it was gratifying to note the positive assessment of UNIDO's multilateral effectiveness by the United Kingdom Department for International Development. Тем не менее следует с удовлетворением отметить пози-тивную оценку эффективной многосторонней деятельности ЮНИДО со стороны министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства.
First, we wish to note that we have serious doubts about the interest that the United States allegedly has in not having this draft resolution adopted. Во-первых, мы хотим отметить, что у нас есть серьезные сомнения в отношении якобы имеющейся у Соединенных Штатов заинтересованности в том, чтобы этот проект резолюции не был принят.
We note that the pilot census took into account that the sample should include municipalities where persons belonging to national minorities lived. Следует отметить, что при проведении пробной переписи было учтено то соображение, что ею должны быть охвачены муниципальные образования, где проживают лица, принадлежащие к числу национальных меньшинств.
Of particular note is imagery from September, which shows that agricultural activity has started inside the perimeter of the former Muthanna State Establishment. Особо следует отметить видовую информацию, полученную в сентябре, которая свидетельствует о том, что в пределах территории бывшего Государственного предприятия в Эль-Мутанне началась сельскохозяйственная деятельность.