It is interesting to note that Chapter VII was invoked in only a handful of situations during the Organization's first 45 years. |
Интересно отметить, что глава VII применялась лишь в отдельных ситуациях в течение первых 45 лет существования Организации. |
Here it is once more necessary to note that the "Rapid Reaction Group" is not an autonomous structure. |
В этой связи необходимо вновь отметить, что "группа быстрого реагирования" не является самостоятельной структурой. |
It was important to note that the Convention against Torture contained a denunciation clause. |
Важно отметить, что Конвенция против пыток содержит статью о денонсации. |
Of special note is the role of bilateral trade agreements. |
Особо следует отметить роль двусторонних торговых соглашений. |
Specifically, there are three significant developments to note in that respect. |
Конкретно в этой связи следует отметить три значительных события. |
The Chairman: Having conferred with the Secretary of the Committee, I would like to note the following. |
Председатель: Посоветовавшись с Секретарем Комитета, я хотел бы отметить следующее. |
FICSA could not help but note how the rules of the game were being changed. |
ФАМГС не может не отметить значительного изменения «правил игры». |
I would like to note that, since the general election, we have been working to build a sustainable governmental infrastructure. |
Хотел бы отметить, что после общих выборов мы много работаем над созданием устойчивой правительственной инфраструктуры. |
It is appropriate here to note the importance of economic cooperation as well. |
В этой связи также уместно отметить важность экономического сотрудничества. |
In that connection, I should also like to note that mine action will play a major part in facilitating safe return and resettlement. |
В этой связи хотелось бы также отметить, что важную роль в содействии безопасному возвращению и переселению будет играть разминирование. |
Generally, one can note an increasing involvement by different actors in the implementation of the recommendations of the World Conference. |
В целом можно отметить расширение участия различных сторон в осуществлении рекомендаций Всемирной конференции. |
We are happy to note that the Timorization process in the economic and administrative sectors is also on the right track. |
Мы рады отметить, что процесс «тиморизации» в экономическом и административном секторах также находится на верном пути. |
It is encouraging to note growing convergence on the way ahead. |
Мы рады отметить сближение позиций относительно дальнейших действий. |
In that regard, it was important to note that by 2006 a common EURASEC customs tariff would be established. |
В этой связи важно отметить, что к 2006 году будут установлены общие таможенные тарифы ЕврАзЭС. |
This year, we wish especially to note the critical need to end the tragedy in Darfur. |
В этом году мы хотели бы прежде всего отметить назревшую острую необходимость прекратить трагедию в Дарфуре. |
We wish to note that the Convention assigns special importance to that matter. |
Мы хотели бы отметить, что в Конвенции этому вопросу придается особое значение. |
We may also note that the legal status of the continental shelf itself has emerged in response to scientific and exploitability developments. |
Можно также отметить, что вопрос о правовом статусе континентального шельфа возник в связи с достижениями в научной и промысловой сфере. |
It is gratifying to note that 17 States parties from different regions of the world have been engaged in proceedings before the Tribunal. |
Отрадно отметить, что в слушаниях Трибунала участвовали 17 государств из различных регионов мира. |
We are encouraged to note that some positive steps in the right direction are being taken. |
Нам приятно отметить, что предпринимаются некоторые позитивные шаги в верном направлении. |
My delegation would like to note and welcome the level-headedness and moderation demonstrated by the speakers who have taken the floor during this debate. |
Моя делегация хотела бы отметить и приветствовать уравновешенность и умеренность, проявленные ораторами, выступавшими в ходе нынешней дискуссии. |
We must note that international standards are not lacking today and that the real challenge lies in their implementation. |
Мы должны отметить, что в настоящее время вполне хватает международных стандартов и что главная проблема заключается в их осуществлении. |
I am happy to note today that this looming threat of division is receding and is being replaced by a renewed commitment to multilateralism. |
Мне приятно отметить здесь сегодня, что эта надвигающаяся угроза раздробленности отступает и ее заменяет возобновленная приверженность к многосторонности. |
Of note is a new programme for the training of staff outreach support providers. |
Следует отметить новую программу подготовки лиц, оказывающих практическую и моральную поддержку сотрудникам. |
We note that a few States have been unable to submit their reports. |
Мы хотим отметить, что несколько государств не смогли представить доклады. |
Of note is the fact that the various parties in Kosovo have reached an agreement on a coalition Government. |
Следует особо отметить тот факт, что различные стороны в Косово достигли соглашения о создании коалиционного правительства. |