| It is interesting to note that most countries started out with an affirmative action programme consistent with the ideal of equality of opportunity. | Интересно отметить, что в большинстве стран начато осуществление программы позитивных действий, соответствующей идеалу равенства возможностей. |
| It is particularly interesting to note that that increase was reflected in almost all regions and many countries worldwide. | Особенно интересно отметить то, что это увеличение получило свое отражение почти во всех регионах и многих странах мира. |
| It is important to note that the Security Council has clearly acknowledged that point in resolution 1820. | Важно отметить, что Совет Безопасности в резолюции 1820 решительно признал этот факт. |
| I should like also to note that in paragraph 17, the Dominican Republic should be removed from the list of sponsors. | Я хотел бы также отметить, что в параграфе 17 Доминиканская Республика должна быть исключена из списка авторов. |
| My delegation should like to note that consultations should remain what they are: informal meetings for preparing decisions and for negotiations. | Наша делегация хотела бы отметить, что консультации должны оставаться тем, чем они являются на данный момент: неофициальными совещаниями по подготовке решений и проведению переговоров. |
| We are also happy to note that 141 States have so far acceded to the Convention. | Мы рады также отметить, что к настоящему дню 141 государство ратифицировало Конвенцию. |
| At the regional level, we take this opportunity to note that multilateralism is the best guarantee for implementing international agreements and treaties. | Мы пользуемся случаем, чтобы отметить, что на региональном уровне многосторонняя дипломатия является наилучшим гарантом выполнения международных соглашений и договоров. |
| In closing, let me simply note the importance of oceans to the United States. | В заключение позвольте мне просто отметить важность океанов для Соединенных Штатов. |
| We also note that a conventional peacekeeping operation would not be realistic in Somalia today. | Мы хотели бы также отметить, что проведение сегодня обычной операции по поддержанию мира в Сомали также является нереальным. |
| It is also important to note that the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme has been finalized. | Также необходимо отметить, что была завершена разработка Всеобъемлющей африканской программы развития сельского хозяйства. |
| We note that, as in all complex processes, we have experienced progress and also setbacks. | Необходимо отметить, что, как и во всех сложных процессах, нам сопутствовали и успехи и неудачи. |
| I should also like to note that there are several Olympians in this Hall today. | Я хотел бы также отметить, что сегодня в этом Зале присутствует ряд олимпийцев. |
| It is also important to note that national reporting on the implementation of the Instrument is mandatory. | Важно также отметить, что представление национальных докладов об осуществлении Международного документа по отслеживанию является обязательным. |
| It was encouraging to note that the concerted efforts of the international community were beginning to bear fruit. | Приятно отметить, что согласованные усилия международного сообщества начинают приносить плоды. |
| It was encouraging to note that the majority of critical recommendations over the previous three reporting periods had been implemented. | Отрадно отметить факт выполнения большинства критических рекомендаций предыдущих трех лет. |
| Allow me also to note Tunisia's support for the initiative on the Olympic Truce. | Я также хотел бы отметить, что Тунис поддерживает инициативу о соблюдении «олимпийского перемирия». |
| It is further worthy of note that discriminating against person with disabilities is prohibited within the jurisdiction of the State party. | Кроме того, следует отметить, что дискриминация в отношении инвалидов запрещена законодательством государства-участника. |
| It is of interest to note that in a number of requests the strikers demanded replacement or resignation of company managers. | Интересно отметить, что в ряде случаев забастовщики требовали смены или отставки руководства компании. |
| In conclusion, concerning teachers, it is important to note that the State endeavours to encourage and provide incentives to all teachers. | В заключение этой темы об учителях важно отметить, что государство стремится поощрять учителей и обеспечивать им различные стимулы. |
| However, it is important to note that the State party places restrictions on certain categories of workers from forming trade unions. | Вместе с тем важно отметить, что государство-участник устанавливает ограничения на создание профессиональных союзов для определенных категорий работников. |
| Let me note also that the end of a peacekeeping mission does not necessarily mark the establishment of sustainable peace. | Позвольте также отметить, что окончание той или иной миссии по поддержанию мира вовсе не обязательно означает установление прочного мира. |
| It is interesting to note that in both these cases subsidies were abandoned in net oil-exporting countries. | Интересно отметить, что в обоих случаях субсидии были отменены в странах, являющихся нетто-экспортерами нефти. |
| The aforementioned declaration by Colombia was likewise transmitted through a diplomatic note from the Ministry of Foreign Affairs. | В отношении упомянутого выше заявления Колумбии можно также отметить, что оно было передано в виде дипломатической ноты министерства иностранных дел. |
| As for national programmes and behaviour, we note the following points. | В контексте национальных программ, касающихся моделей поведения, следует отметить следующие моменты. |
| It is also worth noting the contents of the explanatory note, which interprets the above article. | Следует также отметить содержание пояснительной записки, где дается толкование вышеупомянутой статьи. |