Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
In this context, I note that the status of the Shebaa farmlands has remained under discussion among the Lebanese and in the region. В этой связи мне хотелось бы отметить, что статус полосы Мазария-Шебаа по-прежнему находится в стадии обсуждения среди ливанцев и в регионе.
And here I would like to note that we fully agree with what was said by the Ambassador of the United States of America, Ms. Rocca. И здесь я хотел бы отметить, что мы полностью разделяем высказывания посла Соединенных Штатов Америки г-жи Рокка.
Among the main examples of such instruments, we note the following: В качестве основных примеров таких документов мы хотели бы отметить следующие:
Also of note is the elaboration of a human resource development web-based training toolkit for capacity-building in small and medium enterprises. Также следует отметить разработку учебного Интернет-пособия по вопросам развития людских ресурсов, которое предназначено для подготовки специалистов для малых и средних предприятий.
I note that we see such reforms as a way of better helping developing countries to achieve lasting economic growth, develop sustainably and eradicate poverty. Я хотел бы отметить необходимость рассмотрения таких реформ в качестве средства оказания развивающимся странам помощи в обеспечении неуклонного экономического роста, устойчивого развития и искоренения нищеты.
On a positive note, there was a consultative process and the National Assembly did make some minor improvements to the bill; however, concerns remain. В качестве позитивного момента хотела бы отметить, что по этому законопроекту были организованы консультации и что Национальная ассамблея внесла в него ряд незначительных изменений; однако это не сняло всех озабоченностей.
On a more positive note, the cash balance of the General Fund was over $100 million higher at 16 May 2007 than a year earlier. В качестве позитивного момента следует отметить, что по состоянию на 16 мая 2007 года сальдо денежной наличности в Общем фонде более чем на 100 млн. долл. США превышало аналогичный показатель годичной давности.
I note, however, that the incident took place in a location outside the area of responsibility of UNOMIG and the CIS peacekeeping force. Однако я хотел бы отметить, что инцидент произошел в районе, находящемся за пределами зоны ответственности МООННГ и миротворческих сил СНГ.
I note with regret that no further progress has been achieved during the reporting period on demining. К сожалению, должен отметить, что в течение отчетного периода не было достигнуто прогресса в деятельности, связанной с разминированием.
Let me note at this point that the need for interreligious and intercultural dialogue is not in any way limited to intercontinental conversations or even to conversations among different countries. Позвольте мне в этой связи отметить, что необходимость межрелигиозного и межкультурного диалога никоим образом не ограничивается межконтинентальными беседами или даже переговорами между различными странами.
Also of note is the first Women's Summit, which focused on women and decision-making. Следует также отметить первую встречу на высшем уровне по положению женщин, на которой основное внимание уделялось проблемам женщин и принятию решений.
One must note that candidates (women) for judgeships sit for the qualifying examination as prescribed by law on equal terms with men. При этом надо отметить, что кандидаты (женщины), претендующие на должность судьи, сдают в установленном законодательством порядке квалификационный экзамен, на равных условиях с мужчинами.
Its important to note that government has been requesting and receiving assistance from international donors in order to cope with the impacts of HIV/AIDS on women. Важно отметить, что правительство запрашивает и получает помощь от международных доноров в целях борьбы с последствиями ВИЧ/СПИДа для женщин.
Its worth to note, that each of these areas pays special attention to the needs of children and women due their vulnerability. Стоит отметить, что в контексте каждой из этих областей особое внимание уделяется нуждам детей и женщин, поскольку они являются уязвимыми.
It is important to note that the course had very positive results, since it had a retention rate of 100%, proving to be a very valid experience. Важно отметить положительные результаты преподавания этого курса, показатель отсева держится на нуле, настолько ценным считается данный опыт.
It is important to note the lengthy history of the capital master plan project, which extends back more than 10 years. Важно отметить, что проект Генерального плана капитального ремонта существует уже продолжительное время и его история насчитывает более 10 лет.
It is important to note that international and national trade associations in the chemicals, mining, and manufacturing sectors are generally comprised of large companies. Следует отметить, что международные и национальные ассоциации торговли химическими веществами, продукцией горнодобывающей отрасли и перерабатывающих отраслей обычно состоят из крупных компаний.
It is important to note that some of the Office's activities in 2007 will not be reported until early 2008 when reports are issued. Важно отметить, что информация о некоторых мероприятиях, проведенных Управлением в 2007 году, будет представлена не ранее начала 2008 года, когда будут выпускаться доклады.
It is important to note that the Administrative Tribunal has considered the context of employment to invoke obligations as well as rights for staff members. Важно отметить, что Административный трибунал учитывал контекст найма для ссылки как на обязательства, так и на права сотрудников.
It is important to note, however, that even a strong and respected non-governmental organization will find protection difficult or impossible without corresponding government action. Важно отметить, однако, что даже для мощной и авторитетной неправительственной организации защита свидетелей окажется трудным либо невозможным делом без соответствующих действий со стороны государства.
It is significant to note that the duty to cooperate with an investigation of the United Nations does not lapse upon expiration or prior termination of the contract. Важно отметить, что обязанность сотрудничать со следствием, проводимым Организацией Объединенных Наций, не заканчивается после истечения или после досрочного расторжения контракта.
The Special Rapporteur wishes to note his participation at the Africa Regional Preparatory Meeting for the Durban Review Conference held in Abuja from 24 to 26 August 2008. Специальный докладчик желает отметить, что он участвовал в Африканском региональном совещании по подготовке к Конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской декларации, состоявшемся в Абудже 2426 августа 2008 года.
It is important to note that some recommendations have been partially or completely implemented, while the application of others needs to be further reviewed. Важно отметить, что некоторые рекомендации были частично или полностью выполнены, в то время как осуществление других нуждается в дальнейшем анализе.
Again, by way of example, we note that there has been no concrete international action aimed at building and improving infrastructure in the poorest countries. И вновь, если приводить примеры, то можно отметить, что не предпринимается никаких конкретных международных действий, направленных на создание и совершенствование инфраструктуры беднейших стран.
I would also like to note that the potential for State financing of the country's social sector is limited by the scale of economic growth. Вместе с тем хотел отметить, что возможности государственного финансирования социального сектора страны ограничиваются масштабами роста реальной экономики.