| I note that Mauritania has adopted a policy of peaceful coexistence and good-neighbourly relations with the countries of its region. | Хочу отметить, что Мавритания проводит политику мирного сосуществования и добрососедских отношений со странами своего региона. |
| However, we must also note a few significant challenges as we look forward. | Однако, обращая взор в будущее, мы также должны отметить наличие целого ряда существенных проблем. |
| It is therefore pleasing to note that the United Nations Decade of Action for Road Safety is bringing attention to this issue. | В связи с этим отрадно отметить, что Десятилетие действий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности дорожного движения привлекает внимание к этой проблеме. |
| Please allow me also to note that this year is also UNV's fortieth birthday. | Позвольте мне, пожалуйста, также отметить, что в этом году ДООН исполнилось 40 лет. |
| It is extremely important to note that entry into the Centre is voluntary. | Исключительно важно отметить, что поступление в Центр является добровольным. |
| We would also note that the draft recommendations do not currently deal with certain potential other negative consequences of substantive consolidation. | Хотим также отметить, что в существующем проекте рекомендаций не учитываются некоторые другие возможные негативные последствия материальной консолидации. |
| It is important to note that recommendation 24 applies only to receivables, and not to intellectual property rights. | Важно отметить, что рекомендация 24 относится только к дебиторской задолженности, а не к правам интеллектуальной собственности. |
| It is important to note that the draft Supplement has reached a high level of consensus, and a high degree of quality. | Важно отметить, что проект дополнения получил широкую поддержку и был подготовлен на высоком качественном уровне. |
| The Commission may wish to note that further proposals were made at the closing of the session regarding article 41. | Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в конце данной сессии были внесены дополнительные предложения в отношении статьи 41. |
| It was important to note that, conceptually, the effects of the two bodies of law could be distinguished. | Важно отметить, что концептуально воздействие двух сводов законов может быть различным. |
| Also of note, during the reporting period the Board adopted a new standard for accrediting designated operational entities (DOEs). | Следует также отметить, что за отчетный период Совет принял новый стандарт для аккредитации назначенных оперативных органов (НОО). |
| It is also important to note that women rely on animals for transporting much-needed water, food and goods. | Важно также отметить, что женщины используют животных для транспортировки крайне необходимой воды, пищевых продуктов и товаров. |
| With regard to legislation and mechanisms on family reunification of migrants in Aruba, please note the following. | В отношении законодательства и механизмов воссоединения семей мигрантов в Арубе необходимо отметить следующее. |
| It was encouraging to note that more South-South Cooperation Centres were being established in developing countries. | Отрадно отметить, что в развивающихся странах создается все больше центров по воп-росам сотрудничества Юг-Юг. |
| It is important to note that long-term time series of certain data series are available. | Следует отметить, что имеются долгосрочные временные ряды по отдельным сериям данных. |
| It is important to note that risk and opportunity are inseparable despite their different definitions. | Важно отметить, что риски и возможности неразделимы, хотя они определяются по-разному. |
| It is encouraging to note that almost all fuel currently consumed in the region is unleaded. | Можно с удовлетворением отметить, что практически во всем топливе, которое в настоящее время потребляется в регионе, свинца не содержится. |
| Indeed it is important to note that the Political Parties Act provides that a third of party officials be of either gender. | Действительно важно отметить, что Законом о политических партиях предусматривается, что одна треть партийных должностных лиц должна быть того или иного пола. |
| It is important to note that some minorities emerged with the independence of Croatia. | Важно отметить, что некоторые меньшинства стали признаваться после получения Хорватией независимости. |
| Of particular note is that the Republic of Korea is providing raw biological data in the format requested by the Secretary-General. | Особо следует отметить, что Республика Корея представляет исходные биологические данные в формате, запрошенном Генеральным секретарем. |
| That is what I wished to note at this stage. | Вот что я хотел отметить на данном этапе. |
| It is important to note that 65 per cent of more than 10,000 visits have been conducted without prior notice. | Важно отметить, что 65 процентов более чем 10000 посещений проводятся без предварительного уведомления. |
| It is important to note that some work is already under way in all of these realms. | Следует отметить, что определенная работа по всем этим направлениям уже ведется. |
| It is also interesting to note that 51.5 per cent of all women with jobs are married. | Интересно также отметить, что 51,5 процента всех работающих женщин находятся замужем. |
| We may note in that connection that approximately 80 per cent of all microfinance loans to date have been granted to women. | Можно отметить в этой связи, что примерно 80 процентов всех микрокредитов на сегодняшний день были предоставлены женщинам. |