| It is essential to note that many of the poor have no access to justice in the region. | Важно отметить, что многие бедняки этого региона лишены доступа к правосудию. |
| Concerning demobilization, disarmament, reintegration and reinsertion, we should note that this process is slowly moving forward. | Относительно разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации следует отметить, что этот процесс постепенно осуществляется. |
| It is also important to note the linkage between gender issues and peacekeeping operations within the United Nations. | Также важно отметить связь между гендерными вопросами и операциями по поддержанию мира в рамках Организации Объединенных Наций. |
| It is interesting to note, however, that at the same time the number of Parties has more than doubled. | Однако интересно отметить, что в то же время число Сторон более чем удвоилось. |
| I would note in particular the rejection by the parliament on 26 April of a number of proposed reforms. | Хочу отметить, в частности, что 26 апреля парламент отклонил ряд предложенных реформ. |
| In that context, it is important to note that the Saami culture in Finland is currently booming. | В этом контексте следует отметить, что в настоящее время культура саамов в Финляндии переживает расцвет. |
| In this connection, we are happy to note that the CTED is now fully operational and has taken up its responsibilities. | В этой связи нам приятно отметить, что ИДКТК теперь полностью функционален и приступил к выполнению своих обязанностей. |
| A positive note, however, has been the national vaccination days conducted by the Government. | Однако необходимо отметить организацию правительством национальных дней вакцинации. |
| One may note the absence of any comprehensive policy on gender. | Здесь следует отметить отсутствие комплексной гендерной политики. |
| It is necessary to note that, within the United Nations framework, all three concepts are seen as complementary to international development cooperation. | Необходимо отметить, что в системе Организации Объединенных Наций все три концепции считаются дополняющими международное сотрудничество в целях развития. |
| We are very pleased, therefore, to note that a focal point for conflict prevention issues has been designated. | Поэтому мы весьма рады отметить, что создан аналитический центр для рассмотрения вопросов предотвращения конфликтов. |
| It is encouraging to note that the defence reform is proceeding well. | Крайне приятно отметить и успешное проведение реформы в области обороны. |
| Finally, we would like to note that the protection of humanitarian personnel and journalists should also be ensured. | Наконец, мы хотели бы отметить, что необходимо также обеспечить защиту гуманитарного персонала и журналистов. |
| With regard to the latter proposal, I would like to note that this is an expressions entrenched in the human rights vocabulary. | Что касается последнего предложения, то я хотела бы отметить, что это выражение укоренилось в правозащитной лексике. |
| It is nevertheless encouraging to note recent findings indicating some real progress in achieving the MDGs. | В то же время отрадно отметить, что результаты недавних исследований свидетельствуют о некотором реальном прогрессе в области осуществления ЦРДТ. |
| Furthermore, it is important to note that no certified real estate appraisal system exists in Georgia. | Кроме того, важно отметить, что в Грузии не существует сертифицированной системы оценки недвижимости. |
| We note that many ASEAN members have long-standing historical ties with Africa. | Следует отметить, что многие члены АСЕАН имеют давние исторические связи с Африкой. |
| I would note in particular that Congolese observers were present at Abeche, pursuant to the Tripoli Agreement. | Я хочу особо отметить, что конголезские наблюдатели присутствовали в Абече, в соответствии с Триполийским соглашением. |
| We note in this regard that responsibility for peacebuilding in Burundi lies first and foremost with the Burundian parties. | Мы хотели бы отметить в этой связи, что ответственность за укрепление мира в Бурунди лежит прежде всего на бурундийских сторонах. |
| Without exaggerating last year's achievements, one can note with satisfaction that a solid foundation was laid in the Working Groups. | Без преувеличения достигнутых в прошлом году результатов можно с удовлетворением отметить, что в рамках наших Рабочих групп была заложена прочная основа для будущей работы. |
| One should note that in the CPT reports, no physical ill-treatment of convicts by the prison personnel has been detected. | Следует отметить, что в докладах ЕКПП не было отмечено никаких случаев физического жестокого обращения тюремного персонала с осужденными. |
| However, of special note is the growing network of organizations that support micro-finance institutions in the developing world. | Вместе с тем следует особо отметить растущую сеть организаций, оказывающих поддержку учреждениям по микрофинансированию в развивающихся странах. |
| It is important to note that the Committee has a role to play in facilitating compliance. | Важно отметить, что Комитет играет значительную роль в содействии соблюдению Конвенции. |
| With regard to the exchange of information, we wish to note the establishment of a database on national measures. | Что касается обмена информацией, то мы хотели бы отметить создание базы данных по национальным мерам. |
| I would like, in passing, to note just one thing in that connection. | В этом отношении я хотел бы, между прочим, отметить один момент. |