| My delegation wishes to note that a similar fate befell the previous medium-term plan. | Моя делегация хотела бы отметить, что аналогичная судьба постигла и предыдущий среднесрочный план. |
| The Committee would note that consultation exercises were not inexpensive - the recent session of SMCC had cost $140,000. | Комитету необходимо отметить, что проведение консультаций связано с затратами - последняя сессия ККПА стоила 140000 долл. США. |
| In particular I would like to note the constructive role played by the Russian Federation. | Особо хочется отметить конструктивную роль Российской Федерации. |
| It is encouraging to note that activities in that sector are beginning to pick up. | Отрадно отметить, что деятельность в этом секторе начинает возрождаться. |
| It is important to note that all the global conferences dealing with various aspects of the global development agenda emphasized that requirement. | Важно отметить, что все глобальные конференции, касающиеся различных аспектов глобальной повестки дня для развития, подчеркивали это требование. |
| We must, however, note that the potential inherent in the Court is still clearly underutilized. | Мы должны, однако, отметить, что присущий Суду потенциал по-прежнему явно используется недостаточно. |
| We also note that the Security Council itself has taken many steps to improve its working methods and procedures. | Хотелось бы также отметить, что и сам Совет Безопасности предпринял немало шагов по совершенствованию методов и процедур своей работы. |
| It is also important to note that members of the armed forces are bound to obey lawful orders only. | Также важно отметить, что военнослужащие обязаны подчиняться только законным приказам. |
| We would note in particular the importance of the cooperation offered to us by States, which can be identified on three levels. | Мы хотели бы особо отметить значение сотрудничества с нами государств, которое развивается по трем направлениям. |
| There are two important characteristics to note about the goods and services and different uses of forests outlined here. | Следует отметить две важные черты описываемых в настоящем документе товаров и услуг и различных видов лесопользования. |
| It is important to note that the transfer operations took place without incident. | Следует отметить, что эти операции по переводу прошли без инцидентов. |
| However it is important to note that abductions and enforced disappearances, which had increased in number since August, have recently decreased markedly. | Однако следует отметить, что возросшее с августа количество похищений и насильственных исчезновений в последнее время значительно сократилось. |
| In this respect, it is important to note that almost all land in Aruba is publicly owned. | В связи с этим следует отметить, что практически вся земля в Арубе принадлежит государству. |
| The new law gave pregnant women the right to terminate a pregnancy; it was very important to note that the woman herself took the decision. | Новый закон предоставляет беременным женщинам право прерывать беременность; чрезвычайно важно отметить, что решение принимает сама женщина. |
| It was enough to note that the Committee disagreed with that wording and to draw that fact to Italy's attention in due course. | Достаточно отметить, что Комитет не согласен с этой формулировкой, и должным образом обратить внимание Италии на этот факт. |
| In the constitutional sphere, we should note that the 1993 Constitution recognizes the right of every person to equality before the law. | В конституционном плане следует отметить, что Политическая конституция 1993 года признает равноправие каждого человека перед законом. |
| I would particularly note the important impact that the United Nations peace observers in South Africa have had. | Я хотел бы особенно отметить то важное влияние, которое имеют в Южной Африке наблюдатели Организации Объединенных Наций за мирным процессом. |
| It is important to note that the Steering Body of EMEP in fact does not play this role today. | Важно отметить, что на деле Руководящий орган ЕМЕП не играет сегодня данной роли. |
| It was gratifying to note the positive reactions from various donor countries. | В этой связи следует с удовлетворением отметить позитивную позицию многих стран-доноров. |
| It is pleasing to note that four States have appeared before the 1267 Committee for in-depth discussions on the implementation of the sanctions regime. | Отрадно отметить, что четыре государства выступили в Комитете 1267 в ходе углубленного рассмотрения вопроса об осуществлении режима санкций. |
| Although this is of concern, it is important to note that other conventions have taken varying amounts of time to enter into force. | И хотя данный факт вызывает озабоченность, следует отметить, что другим конвенциям для вступления в силу потребовалось различное количество времени. |
| It was important to note that the effective implementation of a code of conduct could only be guaranteed with the full involvement of trade unions. | Важно отметить, что эффективное соблюдение кодекса поведения может быть гарантировано лишь при полном участии профессиональных союзов. |
| It is pleasing to note that the question of the right to education has again been attracting attention. | Следует с удовлетворением отметить, что вопрос о праве на образование вновь вызывает повышенный интерес. |
| It is important to note that the Convention has had a great influence in many countries, even before its ratification. | Важно отметить, что Конвенция оказала значительное влияние на жизнь многих стран даже до ее ратификации. |
| It may also wish to note the amendments proposed by Hungary to Annex 1 of the AGC. | Возможно, он пожелает также отметить предложенные Венгрией поправки к приложению 1 к СМЖЛ. |