Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
Of note in 2006 was the variation in funding levels amongst the different types of Supplementary Programmes. Следует отметить, что в 2006 году объемы финансирования варьировались между разными видами дополнительных программ.
On a positive note, the UNHCR-supported voluntary repatriation programme was completed on 30 June. В качестве положительного момента можно отметить то, что 30 июня была завершена программа добровольной репатриации при поддержке УВКБ.
On a positive note, however, local authorities have generally demonstrated remarkable cooperation towards settling incidents of cattle rustling amicably. Среди положительных моментов, тем не менее, можно отметить тот факт, что местные власти в целом демонстрировали заслуживающее высокой оценки сотрудничество в плане мирного урегулирования инцидентов, связанных с угоном скота.
Of particular note was work done in 2006 for the Sri Lankan spice sector. Особо следует отметить работу, проделанную в 2006 году в шри-ланкийском секторе производства специй.
Several of these principles are of note. Следует отметить несколько из этих принципов.
Also worthy of note is the Millennium Declaration, which specifically acknowledges the collective responsibility of all States. Следует также отметить Декларацию тысячелетия, в которой конкретно признается коллективная ответственность всех государств.
It is also important to note that the unemployment rate dropped to 11.8 per cent this year. Важно также отметить, что в этом году безработица снизилась до 11,8 процента.
In conclusion, I note the need to further scale up United Nations efforts to combat HIV/AIDS. В заключение хочу отметить, что необходимо еще более активизировать усилия Организации Объединенных Наций в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
I would also note that the new Bolivian political constitution incorporates the ten commandments to save humanity and the world. Я хотел бы также отметить, что новая боливийская политическая конституция включает в себя эти десять заповедей, имеющие целью спасти человечество и мир.
It is indeed most gratifying to note that climate change is finally being given due recognition as a security issue. Очень приятно отметить, что явление изменения климата получает должное признание в качестве вопроса безопасности.
It is important to note that each new page, of course, requires greater input of staff time than updating. Важно отметить, что каждая новая страница требует, разумеется, большего рабочего времени сотрудников, чем обновление.
It is important to note that these steps cannot be accomplished at the same time. Необходимо отметить, что эти меры невозможно осуществить одновременно.
However, it is important to note that profitability of tobacco cultivation cannot be sustained in the long run. Вместе с тем важно отметить, что доходность, связанная с выращиванием табака, не может сохраняться длительное время.
It is interesting to note that prevalence of tobacco use has been recently included as an indicator of sustainable development. Интересно отметить, что масштабы потребления табака были недавно включены в качестве одного из показателей устойчивого развития.
Above all, one should note its adherence to universal human values and to the universally recognized norms and rules of international law. Прежде всего, следует отметить ее приверженность общечеловеческим ценностям, общепризнанным принципам и нормам международного права.
It was important to note that the possibility of establishing a unified standing treaty body did not negate other options. Важно отметить, что возможность создания единого постоянного договорного органа не исключает другие варианты.
It is important to note that results-based management initiatives should be flexible and adapted to the needs of the organization. Важно отметить, что инициативы, связанные с ориентированным на результаты управлением должны быть гибкими и адаптированными к нуждам организации.
The Secretary-General would like to note that the United Nations generally conducts procurement through competitive bidding for individual requirements as they arise. Генеральный секретарь хотел бы отметить, что Организация Объединенных Наций, как правило, осуществляет закупки путем проведения торгов по мере возникновения конкретных потребностей.
To conclude, I wish to note that this initiative comes from a developing country. В заключение я хочу отметить, что с этой инициативой выступает развивающаяся страна.
I am glad to note that positive developments have also taken place in Africa. Я хотела бы с удовлетворением отметить, что в Африке тоже происходят позитивные изменения.
In this regard, it is important to note that the concept of operations has changed significantly since UNSOA was created. В этой связи необходимо отметить, что за период после создания ЮНСОА концепция операций существенно изменилась.
Of particular note is the spreading havoc following in the wake of soaring oil prices. Особо следует отметить усиление хаоса в связи с ростом цен на нефть.
We note that the impacts of product labeling policies need additional study. Следует отметить, что воздействие стратегий маркировки продуктов нуждается в дополнительном изучении.
It is heartening to note from the progress report that most Kimberley Process participants comply with its requirements. Отрадно отметить тот факт, что, как видно из очередного доклада, большинство государств-участников Кимберлийского процесса выполняют его требования.
We note in particular the statement of the new Prime Minister of Japan, Mr. Yukio Hatoyama. В частности, мы хотели бы отметить выступление нового премьер-министра Японии г-на Юкио Хатоямы.