It is important to note that pursuant to article 15 (1), mutual assistance should be provided "upon request". |
Важно отметить, что согласно статье 15 (1), взаимная помощь должна предоставляться «по запросу». |
If I should note, I would give him 20 out of 20. |
Если я должен отметить, я бы дал ему 20 из 20. |
It is gratifying to note that the C905 is a full-fledged representative generation 3G: The phone supports GPRS, EDGE, HSDPA, Wi-Fi. |
Приятно отметить, что C905 является полноценным представителем поколения 3G: телефон поддерживает GPRS, EDGE, HSDPA, Wi-Fi. |
Please note that the local chapters are independent associations with no legal control of or responsibility for the websites of the Wikimedia Foundation or vice versa. |
Важно отметить, что местные отделения являются независимыми ассоциациями, не несущими законно утвержденного контроля или ответственности за сайты Фонда Викимедиа, или наоборот. |
Also of note are the various wives, girlfriends and female family members of the regulars, who often find their way into the plots. |
Следует также отметить различны жен, подруг и членов семей персонажей, которые часто попадают в сюжет. |
It is important to note that the age and quality of the DOM is important for its usability by microbes. |
Важно отметить, что возраст и качество DOM важны для его использования микробами. |
It is important to note that genetic analysis carried out by Gene Predictis corresponds to the evaluation of potential risks associated with an illness or a condition. |
Очень важно отметить, что генетические анализы, выполненные Gene Predictis соответствуют оценке потенциального риска заболевания, либо состояния здоровья. |
It is important to note that references ranges for these values are often not the same for pregnant women. |
Важно отметить, что справочные значения уровней для беременных женщин отличаются от таковых для обычного состояния. |
It is necessary to note, that the management of complex is united with necessary of new technologies theory of knowledge and forming of new specialties. |
Надо отметить, что менеджмент комплекса сопряжен с необходимостью познания новых технологий, формированием новых специальностей. |
It is worthy of note that among them there were such world known companies as Rosen Tantau, W.Kordes Sohne, MEILLAND INTERNATIONAL and many others. |
Отрадно отметить, что среди них были такие всемирно известные фирмы, как Rosen Tantau, W.Kordes Sohne, MEILLAND INTERNATIONAL и много других. |
It's worth a note that SXML represents all the information contained in XML documents, including comments, namespaces and external entities. |
Необходимо отметить, что SXML моделирует XML во всех деталях, включая комментарии, пространства имен и внешние сущности. |
It is relevant to note that bright colourful light works well for successful staircase solution in the interior design. |
Тут уместно отметить, что световая игра также имеет важное значение в удачном включении лестницы в общий интерьер. |
Here is necessary to note that we have in mind the days of UT1, moreover the interval has the form n+0.5 (nON). |
Здесь надо отметить, что имеются в виду дни по UT1, причём интервал имеет вид n+0.5 (nОN). |
On a positive note, the Court is pleased to report that two other requests for the 20042005 biennium were approved. |
Отрадно отметить, что две другие просьбы Суда на двухгодичный период 2004 - 2005 годов были удовлетворены. |
Of particular note are the Sonrientes (smiling faces) figurines, with triangular-shaped heads and outstretched arms. |
Особенно следует отметить фигурки с улыбающимися лицами (Sonrientes) с треугольными головами и вытянутыми ушами. |
Modern innovative decisions are used in all from them, but it is especially possible to note application of ultra-violet unit for disinfecting water in pump station of potable water. |
Современные инновационные решения используются во всех из них, но особо можно отметить применение ультрафиолетовой установки для обеззараживания воды в насосной станции питьевой воды. |
Worthy to note that the company delivers air-conditioners to Europe mainly under OEM-agreements, including those for TRANE, YORK, SANYO and other famous companies. |
Стоит отметить и то, что в Европу компания, в основном, поставляет кондиционеры по ОЕМ-соглашениям, в том числе для TRANE, YORK, SANYO и других известных фирм. |
It is also important to note that some detainees who were subjected to enhanced interrogation techniques attempted to provide false or misleading information about the facilitator/courier. |
Важно также отметить, что некоторые заключённые, которые были подвергнуты усовершенствованным методам допроса, пытались предоставить ложную или вводящую в заблуждение информацию о посреднике/курьере. |
There are some things to note here as in the history of Ibn Mas'ud tawadlu attitude when he invited Abu Musa Al-Ash'ari mengimami prayer time. |
Существует вещь, чтобы отметить здесь, как и в истории Ибн Масуд tawadlu отношение, когда он пригласил Абу Муса аль-Ash'ari mengimami время молитвы. |
However, it is important to note that the Rhodian standard was lighter than Attic but heavier than Phoenician weight. |
Важно отметить, что родосский стандарт был легче, чем аттический, но тяжелее, чем финикийский. |
It is important to note, however, that these costs pale in comparison with the far greater costs of reducing CO2 emissions without CCS. |
Однако важно отметить, что эти затраты намного меньше по сравнению с затратами на сокращение эмиссии CO2 без применения технологии CCS. |
It is important to note that, unlike Quebec, American citizens do not have a universal ID card such as the health insurance card. |
Важно отметить, что в отличие от Квебека американские граждане не имеют такого универсального удостоверения личности, как карточка медицинского страхования. |
It was encouraging to note that the number of people working in the social services sector had more than doubled since 1998. |
Следует отметить такой обнадеживающий факт, что число занятых в секторе социальных услуг с 1998 года возросло более чем вдвое. |
We are happy to note in this regard the agreement that was entered into between the United Nations and the African Union in September 2006. |
Мы рады отметить в этой связи соглашение между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, которое вступило в силу в сентябре 2006 года. |
And on a historical note, Derek Wills is only the second person in Tony history to be nominated for three awards in the same year. |
И хочется отметить, что Дэрек Уиллс стал вторым человеком за всю историю вручения Тони которого номинировали трижды в один год. |