It is important to note that these criteria commonly occur in the already well-established control systems of major exporting countries. |
Важно отметить, что эти критерии часто встречаются в налаженных системах контроля основных стран-экспортеров. |
It was important to note that interpreters at ITU had accepted the new meeting format. |
Важно отметить, что с этим новым форматом заседаний устные переводчики МСЭ согласились. |
It is important to note the distinction between servile marriage and arranged marriage. |
Важно отметить различие между подневольным браком и браком по договоренности. |
With regard to support for ratification of the Kampala Declaration, it was useful to note the steps that had been taken by the African Union. |
Что касается поддержки ратификации Кампальской декларации, полезно отметить шаги, предпринятые Африканским союзом. |
In that context, we note that we acknowledge the importance of observing the moratorium on nuclear tests. |
В связи с этим хотели бы отметить, что мы признаем значение соблюдения моратория на ядерные испытания. |
Before taking action on the draft resolution, permit my delegation to note some editorial errors that require oral corrections. |
Прежде чем принимать решение по этому проекту резолюции, позвольте нашей делегации отметить в нем некоторые редакторские ошибки, требующие их устных исправлений. |
To note, the work plan is based on a conservative estimate of clearance outputs, and of future donor contributions. |
Следует отметить, что план работы основан из ограничительной оценке результатов расчистки и будущих донорских взносов. |
In this context, I note that the Advisory Committee has produced several relevant studies and reports. |
Я хотела бы отметить внимание на ряд исследований и докладов, которые выпустил в этой связи Консультативный комитет. |
Of particular note is the appointment of nine juvenile judges who had been trained with UNICEF support. |
В этой связи особенно следует отметить назначение девяти судей по делам молодежи, которые прошли соответствующую подготовку при поддержке ЮНИСЕФ. |
We note that Taiwan exercised a well-founded right in international law to apply for membership in the United Nations. |
Мы хотели бы отметить, что Тайвань, подав заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций, осуществил свое право в полном соответствии с нормами международного законодательства. |
It is important to note that our domestic legal system has the necessary safeguards in place to avoid any miscarriage of justice. |
Важно отметить, что наша внутренняя правовая система предоставляет необходимые гарантии в целях избежания любой ошибки в обеспечении правосудия. |
I particularly note the efforts made by the German Presidency of the European Union. |
Хотел бы особо отметить усилия Германии на посту Председателя Европейского союза. |
It was also important to note that Jamaica had not implemented the death penalty since 1988. |
Следует также отметить, что в Ямайке смертная казнь не применяется с 1988 года. |
Please note that reservations are taken on a "first come, first served" basis. |
Следует отметить, что бронирование будет осуществляться в порядке поступления заявок. |
It is important to note that only those members of the reconnaissance group who had put up armed resistance were killed. |
Важно отметить, что были убиты только те члены разведывательной группы, которые оказали вооруженное сопротивление. |
I should note that the Board of Governors did not adopt a resolution at its March meeting. |
Следует отметить, что на своей мартовской сессии Совет управляющих не принял резолюции по этому вопросу. |
I should note that Mr. Michel and his colleagues did not engage in negotiations with the Lebanese delegation. |
При этом следует отметить, что г-н Мишель и его коллеги не вступали в переговоры с ливанской делегацией. |
We might also note that the spokesperson of the Ministry of Defense is a woman. |
Следует отметить, что пресс-секретарем Министерства обороны является женщина. |
It is interesting to note that this latter information is fundamentally consistent with information contained in the present report of the Monitoring Group. |
Интересно отметить, что последняя информация по сути согласуется с информацией, содержащейся в настоящем докладе Группы контроля. |
Its important to note that school performance at primary education has improved since 2004, as result of introduction of the new curriculum. |
Важно отметить, что в период после 2004 года показатели успеваемости в начальных школах улучшились благодаря переходу на новую учебную программу. |
However, it was important to note that not everyone living in the countryside worked in agriculture. |
Важно, однако, отметить, что далеко не все жители сельской местности заняты в сельском хозяйстве. |
It was important to note that primary responsibility for those activities did not lie with the au pair. |
Важно отметить, что главная ответственность за эти работы не ложится на помощника по хозяйству. |
Please note that under general European law principles, a Council Regulation is directly applicable in Denmark without the need for domestic implementing legislation. |
Просьба отметить, что согласно общим принципам европейского права, постановления Совета непосредственно осуществляются в Дании и не требуют принятия во внутреннем законодательстве мер относительно их выполнения. |
It is relevant to note that the State party itself has not provided a copy of the Committee of Inquiry's findings. |
Уместно отметить, что и само государство-участник также не предоставило копию заключения Комитета по дознаниям. |
It is important to note that many opportunities remain for improving current understanding and methods in those areas. |
Важно отметить, что существует еще много возможностей для улучшения существующего сегодня понимания и усовершенствования применяемых методов в этих областях. |