Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
Given the evident need for improvements in programme and project management, it was encouraging to note that administrations were generally responsive to the Board's findings and recommendations. Учитывая явную необходимость в совершенствовании управления ресурсами программ и проектов, приятно отметить, что администрации, как правило, внимательно относятся к выводам и рекомендациям Комиссии.
It is particularly gratifying to note that you are a seasoned diplomat from Benin, a country with which Indonesia has recently established diplomatic relations. Нам особенно приятно отметить то, что Вы являетесь опытным дипломатом, представляющим здесь Бенин - страну, с которой Индонезия недавно установила дипломатические отношения.
It is gratifying to note that during last year's session of the Disarmament Commission substantive progress was achieved on the agenda item on science and technology. Отрадно отметить, что на прошлогодней сессии Комиссии по разоружению был достигнут существенный прогресс по пункту повестки дня, касающемуся науки и техники.
I should also like to note that Ukraine is participating as an observer in the work of the Preparatory Committee for the 1995 Review Conference. Хочу отметить, что Украина в качестве наблюдателя уже участвует в работе Подготовительного комитета Конференции 1995 года.
One may here note that article 37 (4) deals with precisely this issue in regard to individuals of the same nationality. Здесь можно было бы отметить, что в статье 37 (4) речь идет именно об этом вопросе в отношении граждан одного и того же государства.
It is encouraging to note that efforts are under way to establish, within the framework of the OAU, a regional mechanism for conflict management and resolution. Следует с удовлетворением отметить предпринимаемые в настоящее время усилия по созданию в рамках ОАЕ регионального механизма по предотвращению конфликтов и их урегулированию.
Given the importance of the marketing arrangements in the successful expansion of horticultural exports, it is interesting to note the diversity of such arrangements. Учитывая важное значение рыночного механизма для успешного расширения экспорта продукции садоводства, интересно отметить разнообразие таких условий.
Lesotho further wishes to note that the end of the cold war and East-West confrontation does not necessarily transform the world into a safe place to live. Лесото хотело бы также отметить, что окончание "холодной войны" и конфронтации между Востоком и Западом необязательно само по себе ведет к превращению мира в безопасное для жизни место.
It is also very important to note that these judicial bodies have themselves expressed concern over the fact that there has been no movement in this direction. Очень важно отметить также, что сами эти юридические органы выражали озабоченность в связи с тем, что нет никакого движения в этом направлении.
We would also note the circulation of the Council's monthly programme of work to all Missions, which has facilitated the flow of information within the system. Мы также хотели бы отметить направление ежемесячных программ работы Совета во все миссии, что облегчило поток информации внутри системы.
On a related matter, it is encouraging to note that the Central Emergency Revolving Fund established in accordance with resolution 46/182 has been functioning in a satisfactory manner. По смежному вопросу нам приятно отметить, что Центральный чрезвычайный оборотный фонд, созданный в соответствии резолюцией 46/182, функционирует удовлетворительно.
It is encouraging to note that the Department of Humanitarian Affairs has demonstrated its intention to continue collaborating with us in designing and strengthening policies for disaster prevention and preparedness. Отрадно отметить, что Департамент по гуманитарным вопросам продемонстрировал свое намерение продолжать сотрудничать с нами в разработке и укреплении политики предупреждения стихийных бедствий и готовности к ним.
We are glad to note that in recent years the United Nations has played an increasingly important role in resolving regional disputes and maintaining world peace. Мы рады отметить, что в последние годы Организация Объединенных Наций играет все более важную роль в урегулировании региональных споров и поддержании международного мира.
Talking of peace, we note with interest the development of the concept of stand-by forces. Затронув тему мира, я хотел бы отметить тот интерес, который у нас вызвала концепция резервных сил.
Of particular note, therefore, is the implementation on a trial basis of a new Marine Pollution Emergency Response Support System. Поэтому особо следует отметить внедрение на опытно-экспериментальной основе новой Системы вспомогательного обеспечения борьбы с авариями, ведущими к загрязнению моря.
In South Africa, it is heartening to note the determined efforts by the leaders of the majority to engage in peaceful dialogue and negotiations with the minority Government. В Южной Африке можно с оптимизмом отметить целенаправленный характер усилий лидеров большинства по участию в мирном диалоге и переговорах с правительством меньшинства.
While South-East Asia and Latin America have positive economic indicators, we must note that Africa is going through a difficult period and that the stakes are high. Хотя в Юго-Восточной Азии и Латинской Америке имеются позитивные экономические показатели, мы должны отметить, что Африка переживает сложный период и что ставки высоки.
It is gratifying to note that with the demise of the cold war, propaganda on disarmament issues has faded away and a businesslike atmosphere of cooperation has taken shape. Отрадно отметить, что с окончанием "холодной войны" постепенно исчезла пропаганда по вопросам разоружения и возникла атмосфера делового сотрудничества.
In that regard, my delegation would note that Antigua and Barbuda supports a manageable enlargement of the Security Council to reflect the new realities. В этой связи моя делегация хотела бы отметить, что Антигуа и Барбуда поддерживают регулируемое расширение состава Совета Безопасности для отражения новых реальностей.
I am happy to note that the winds of change blowing across our world have not left the Middle East untouched. Я с удовлетворением хочу отметить, что ветры перемен, дующие во всем нашем мире, не оставили в стороне и Ближний Восток.
We note that it seems likely that the review conference will be held in 1995, which should give signatories plenty of opportunity to ratify. Хотелось бы отметить, что, судя по всему, конференция по рассмотрению хода осуществления Конвенции состоится в 1995 году; поэтому у подписавших ее стран имеется много времени для ее ратификации.
I should note that the assistance which my Government can offer through bilateral arrangements is undertaken in tandem with that of multilateral and other donor assistance. Я хотел бы отметить, что помощь, которую мое правительство может предложить в рамках двусторонних соглашений, предоставляется одновременно с многосторонней и другой помощью.
I should note that this is in line with activities recommended by the Secretary-General with reference to the implementation of the Global Programme of Action. Я должен отметить, ссылаясь на выполнение Всемирной программы действий, что это соответствует рекомендованной Генеральным секретарем деятельности.
In this regard, my delegation would like to note that the UNDCP has been providing such assistance, and should continue to render this important service. В этом плане моя делегация хотела бы отметить, что ЮНДКП предоставляла и в дальнейшем будет продолжать предоставлять подобную помощь.
As regards waters between islands within a distance of less than 24 nautical miles, we note that there is no rule in international law prohibiting use of that method. Что касается вод между островами в случае, когда удаленность таких островов не превышает 24 морских миль, то хотелось бы отметить, что в международном праве не существует норм, запрещающих применять такой метод.