It may also wish to note that amendments proposed by Hungary and Poland to Annex 1 of the Agreement entered into force on 15 November 2000.. |
Возможно, он также пожелает отметить, что предложенные Венгрией и Польшей поправки к приложению 1 к Соглашению вступили в силу 15 ноября 2000 года. адресованное тем правительствам, которые еще не присоединились к СМЖЛ, относительно изучения такой возможности. |
It is encouraging to note that the disarmament process is expected to be completed in the coming few weeks, if the parties remain committed to fulfilling their undertakings. |
Отрадно отметить, что процесс разоружения, как ожидается, будет завершен в предстоящие несколько недель, если стороны будут по-прежнему привержены выполнению своих обязательств. |
We would like to note that, over many years, Uzbekistan has continuously appealed to the international community to consolidate common efforts in the fight against terrorism. |
Необходимо отметить, что Узбекистан на протяжении ряда лет неустанно призывал к объединению усилий международного сообщества в борьбе с терроризмом. |
note that it should be linked to the Regional Energy Policy and Plan; |
отметить, что его следует увязать с региональным планом и политикой в области энергетики; |
Here I must note that my country recently proposed legislation that creates a register of those who fail to make support payments and establishes penalties for such failure. |
В этой связи хотелось бы отметить, что недавно моя страна подготовила закон, предусматривающий создание регистра для учета лиц, уклоняющихся от уплаты средств на содержание семьи, и введение системы штрафов за подобное уклонение. |
I would note here that the question of universal and equitable access to ICT and to education are especially important for our countries. |
В этой связи я хотел бы отметить, что вопрос об универсальном и равноправном доступе к ИКТ и образованию имеет особую важность для наших стран. |
It is worthwhile to note that the return on investments in Africa is the highest of the last five years, amounting to approximately 25 per cent. |
Следует отметить, что уровень инвестиций в Африку является самым высоким за последние пять лет и достиг приблизительно 25 процентов. |
To summarize, one can note that: |
Таким образом, можно отметить следующее: |
It is worthwhile to note that information concerning the composition of the panel was periodically communicated by the Secretary-General to the General Assembly and the Security Council. |
Следует отметить, что информация о составе группы периодически препровождалась Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности4. |
In terms of the Court's functioning, it is important to note that the ICC does not have its own enforcement arm. |
Что касается работы Суда, то важно отметить, что МУС не имеет своего собственного механизма для обеспечения выполнения его решений. |
It is also important to note that additional agreed universal standards for the arms trade could reduce the workload of officials and businesses. |
Важно также отметить, что дополнительные согласованные всеобщие стандарты в области торговли оружием могут сократить объем работы для должностных лиц и представителей бизнеса. |
It is important to note that, in negotiating the draft agreed conclusions, the Commission gave particular attention to some of the cross-cutting issues addressed in the other functional commissions. |
Важно отметить, что в ходе обсуждения проекта согласованных выводов Комиссия уделила особое внимание некоторым сквозным вопросам, которыми занимаются другие функциональные комиссии. |
Please note that in paragraphs 195 and 196 the word "access" should be changed to "contact". |
Просьба отметить, что в пунктах 195 и 196 слово "доступ" следует заменить на "общение". |
But we must appreciate - and it is encouraging to note - the positive and constructive tone of our discussions. |
Но необходимо с удовлетворением отметить, что наши дискуссии проходили в позитивной и конструктивной атмосфере, что не может не радовать. |
The Committee may also wish to note that, following accession by Hungary, the Protocol on Inland Waterways has now 8 Contracting Parties. |
Комитет, возможно, также пожелает отметить, что после присоединения Венгрии к Протоколу о комбинированных перевозках по внутренним водным путям число его Договаривающихся сторон достигло восьми. |
It is important to note that the Convention requires public participation after the notification and the decision of the affected Party to join in the procedure. |
Важно отметить, что Конвенция предусматривает обязательное участие общественности после уведомления и принятия затрагиваемой Стороной решения о присоединении к процедуре. |
It is important to note that the mandate of the Special Committee is not to persuade or influence the people of the Territories about a particular political alternative. |
Важно отметить, что мандат Специального комитета заключается не в том, чтобы навязывать населению территорий определенные политические решения. |
I would like to note that CICA is an intergovernmental forum for dialogue, consultations, consensus-based decision-making and implementation involving issues of security in Asia. |
Хотелось бы отметить, что СВМДА является межправительственным форумом для проведения диалога, консультаций, принятия решений на консенсусной основе и выполнения решений по вопросам безопасности в Азии. |
It is with deep concern for our children's future that we note that the world continues to suffer from a host of inter-State and intra-State conflicts. |
С большой озабоченностью за будущее детей планеты следует отметить, что не прекращаются яростные межгосударственные и внутригосударственные конфликты. |
Of particular note, this Charter states (in art. 6, para. 3) that every child is entitled to acquire nationality at birth. |
Следует особо отметить, что пункт 3 статьи 6 данной Хартии предусматривает право каждого ребенка на приобретение гражданства при рождении. |
It is important to note however, that a release of toxic chemicals may have more important consequences in developing countries affected by armed conflicts. |
Вместе с тем важно отметить, что выброс токсичных химических веществ может иметь особенно серьезные последствия в развивающихся странах, затронутых военными конфликтами. |
It is also worthy of note that many of the NGOs recognize the serious attention being given by the current Government to the welfare of children. |
Стоит также отметить, что, по мнению многих НПО, нынешнее правительство уделяет большое внимание вопросу благосостояния детей. |
It is important to note that the Judges Rules are not rules of law but rules of practice. |
Необходимо отметить, что судейские правила установлены не в законодательном, а в обычном порядке. |
Here, let me note that, in our view, very careful consideration must be given to combating impunity for serious crimes committed in 1999. |
Позвольте мне здесь отметить, что, на наш взгляд, очень большое внимание необходимо уделить борьбе с безнаказанностью в связи с серьезными преступлениями, совершенными в 1999 году. |
Again, coming out of the joint meeting we held yesterday, it is encouraging to note that such field missions will soon become reality. |
Еще раз отмечу, что на основании совместного заседания, которое мы провели вчера, можно с надеждой отметить, что такие полевые миссии скоро станут реальностью. |