It is important to note that civil society initiatives have limitations in influencing budget processes according to the political sympathies of those elected to in government. |
Важно отметить, что влияние инициатив гражданского общества на бюджетные процессы является ограниченным и зависит от политических симпатий лиц, избранных в состав правительства. |
In particular, the Committee would like to note the following actions and programmes: |
К числу мероприятий и программ, которые Комитет хотел бы отметить, относятся следующие: |
He would note that the many decades of poor economic management by the Myanmar authorities is a significant factor in the hardship described in this report. |
Он хотел бы отметить, что многие десятилетия неэффективного экономического управления со стороны властей Мьянмы, являются одним из главных факторов, породивших трудности, описанные в настоящем докладе. |
He therefore wishes to note that it is still too early for him to say whether the recent expressions of religious intolerance and violence are more than unacceptable cyclical events or have a political dimension. |
В этой связи он хотел бы отметить, что для него еще слишком рано делать выводы о том, представляют ли собой недавние проявления религиозной нетерпимости и насилия нечто более серьезное, чем недопустимые периодически происходящие инциденты, или являются событиями, имеющими политическую направленность. |
We note that the illicit flows of those weapons have not been stopped, despite the arms embargoes imposed by the Security Council. |
Мы хотели бы отметить, что нам не удалось остановить незаконные потоки этого оружия, несмотря на введение Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия. |
It is important to note that many refugees, mainly from Tanzania, began to move into Burundi on their own when the final agreements were signed. |
Следует отметить, что многие беженцы - в основном из Танзании - начали перемещаться в Бурунди самостоятельно, когда были подписаны окончательные соглашения. |
It is important to note that representation on the Steering Committee is not a function of inclusion or non-inclusion in the design process or future phases of the project. |
Важно отметить, что представительство в составе Руководящего комитета не является условием участия и неучастия в процесс проектных работ или в будущих этапах проекта. |
It is important to note that the proposed support model does not change the reporting and collaborative frameworks or organizational structures, responsibilities and relationships of Secretariat implementing partners. |
Важно отметить, что предлагаемая модель поддержки не предусматривает изменения систем отчетности и взаимодействия, а также организационных механизмов и функций организаций-партнеров Секретариата. |
To further clarify the issue let me note that the international community has already witnessed and confirmed the countless atrocities of the Azerbaijani Government towards the defenceless Armenian population. |
Для того чтобы дополнительно разъяснить этот вопрос, позвольте мне отметить, что международное сообщество уже стало свидетелем и подтвердило бесчисленные зверства азербайджанского правительства по отношению к беззащитному армянскому населению. |
It is important to note, however, that The Bahamas has had no history of these types of activities. |
Вместе с тем важно отметить, что на Багамских Островах такие деяния ни разу не совершались. |
It is important to note that reference to "heavily armed groups" was no longer applicable to the Haiti security situation prior to the earthquake. |
Важно отметить, что в период, предшествовавший землетрясению, термин «хорошо вооруженные группы» уже не применялся в отношении обстановки в плане безопасности в Гаити. |
Furthermore, I would like to note that the counter-terrorism policy adopted by Colombia includes respect for human rights as one of its central elements. |
Кроме того, я хотела бы отметить, что одним из основных элементов контртеррористической стратегии, принятой Колумбией, является уважение прав человека. |
It is pleasing to note that considerable progress has been made in the implementation since the first biennial review, held in September 2006. |
Приятно отметить значительный прогресс, достигнутый в осуществлении Стратегии за период, прошедший после проведения в сентябре 2006 года первого двухгодичного обзора. |
We have shouldered a great burden, largely without receiving minimal assistance from the international community, but we should note that no country can tackle this scourge single-handedly. |
Мы несем на себе огромное бремя, не получая даже минимальной помощи от международного сообщества, однако необходимо отметить, что ни одна страна не может справиться с этим бедствием в одиночку. |
We are also happy to note the plans of the CTITF to bring its work to a wider audience through the development of a comprehensive website. |
Нам также приятно отметить планы ЦГОКМ распространять информацию о ее работе среди более широкой аудитории путем создания своей всеобъемлющей веб-страницы. |
It is important to note that the security professionals maintain responsibility and accountability for safety and security in accordance with the framework for accountability. |
Важно отметить, что специалисты по вопросам безопасности по-прежнему несут ответственность за безопасность в соответствии с настоящим порядком распределения ответственности. |
We also wish to note that the illicit production of coca leaves is one of the greatest factors in the depredation of nature. |
Мы также хотели бы отметить, что незаконное выращивание листьев коки является одним из основных факторов, способствующих хищническому истреблению природы. |
Moreover, I would note that at no time to date has a delegation questioned the validity of Madagascar's credentials. |
Более того, я хотел бы отметить, что на сегодняшний день ни одна делегация не подвергла сомнению полномочия Мадагаскара. |
Allow me to note in passing that the disarmament efforts that I have just described should free up financial resources that could be put to better use in this regard. |
Позвольте мне отметить между прочим и то, что усилия по разоружению, о которых я только что говорил, должны высвободить финансовые ресурсы, которым в этой связи можно найти лучшее применение. |
I note that this has been an important year for the implementation of the MDGs and the International Decade for Action, "Water for Life". |
Хотел бы отметить, что текущий год является знаменательным годом в осуществлении ЦРДТ и Международного десятилетия действий «Вода для жизни». |
On this day, I would like especially to note the contribution and enormous efforts of the Kyrgyz home front in achieving this great victory. |
В этот день особо хотел бы отметить вклад в достижение великой Победы деятельности тружеников тыла и их величайший труд. |
It is my honour to speak today and to note that although it was small in numbers, Armenia was one of those nations. |
Для меня большая честь выступать сегодня и при этом отметить, что Армения, несмотря на небольшую численность ее населения, была одной из тех наций. |
Additionally, it is important to note that the Declaration does not endorse modalities that would violate the sovereignty or the territorial integrity of States. |
Кроме того, важно отметить, что Декларация отвергает модели, способные нарушить суверенитет или территориальную целостность государств. |
The Administration would also like to note that the escalation clause was a practical and cost-effective solution to the potential problem of fee changes on a long-term project. |
Администрация хотела бы также отметить, что положение об эскалации является практичным и экономичным решением потенциальной проблемы изменения размера платежей в процессе осуществления долгосрочного проекта. |
Of note is the implementation of the Council's programme on "Building a Europe for and with Children" in 2006-2008. |
Следует отметить и осуществление в 2006 - 2008 годах программы Совета под названием «Преобразование Европы в интересах детей и при их участии». |