| But we must note that for some years development assistance has steadily declined, with attendant adverse effects on the economies of many African countries. | Но мы вынуждены отметить, что на протяжении нескольких лет объемы помощи в целях развития неуклонно снижаются, что оказывает негативное воздействие на экономику многих стран Африки. |
| It is important to note that the statement contains a provision for the review of the practical application and effectiveness of the modalities. | Важно отметить, что в этом документе содержится положение об анализе практического применения и эффективности соблюдения изложенных в нем условий. |
| It is important however to note that alternative voices are not necessarily the voices of reason or peace. | Важно, однако, отметить, что альтернативные голоса не всегда выступают с позиций разума или мира. |
| It is important to note here that the Government of Jordan in general pursued conservative monetary and fiscal policies. | Важно отметить в данном случае, что правительство Иордании проводило в целом консервативную кредитно-денежную и бюджетно-финансовую политику. |
| The Economic and Social Council may wish to note the important relationship of these reform decisions to wider reform of operational activities for development. | Экономический и Социальный Совет, возможно, сочтет целесообразным отметить важную связь этих решений в отношении реформ с более широкой реформой оперативной деятельности в целях развития. |
| We are happy to note that the report mentions it as a field of particularly close cooperation between the two organizations. | Отрадно отметить, что в докладе об этом говорится как о сфере особо тесного сотрудничества между двумя организациями. |
| In conclusion, the European Union would note that while there has been substantial progress, much remains to be done. | В заключение Европейский союз хотел бы отметить, что, несмотря на достигнутый существенный прогресс, многое еще предстоит сделать. |
| However, it is important to note that Africa's share of world trade continues to decline. | Вместе с тем важно отметить, что доля Африки в мировой торговле по-прежнему снижается. |
| We cannot fail to note the negative impact of the repatriation of criminals of Haitian origin following completion of their sentences in North American prisons. | Мы не можем не отметить негативное воздействие возвращения преступников гаитянского происхождения после исполнения своих приговоров в североамериканских тюрьмах. |
| This Assembly should also note that this issue also has a tragic human dimension. | Эта Ассамблея должна также отметить, что этот вопрос также имеет аспект человеческого измерения. |
| It is important to note that the best reform efforts will be seriously hampered unless the Organization's finances are put in order. | Важно отметить, что максимальные усилия по реформе будут серьезно сдерживаться, если не привести в порядок финансы Организации. |
| We should also note that President Kabila has been consulted by the actors in the current crisis in Brazzaville. | Также следует отметить, что президент Кабила провел консультации с участниками нынешнего кризиса в Браззавиле. |
| Of particular note is the trust fund on the role of UNIFEM in eliminating violence against women. | Особо следует отметить целевой фонд, касающийся роли ЮНИФЕМ в ликвидации всех форм насилия в отношении женщин. |
| On this note, I should like to acknowledge the magnificent contribution of Mr. Ted Turner to this Organization. | В этой связи я хотел бы отметить великолепный вклад г-на Теда Тернера в эту Организацию. |
| Furthermore, I note with satisfaction that my country has made progress in building its civil society and in establishing democratic institutions. | Кроме того, я хотел бы с удовлетворением отметить, что моя страна добилась прогресса в строительстве своего гражданского общества и в учреждении демократических институтов. |
| It is also important to note that the necessary genocidal intent may be inferred from the perpetrator's actions. | Важно также отметить, что неизбежное намерение осуществить геноцид может быть установлено на основании принимаемых преступником мер. |
| In passing, I note that the United Nations is undergoing reform to ensure efficiency, accountability and transparency. | В этой связи хотелось бы отметить проходящую в Организации Объединенных Наций реформу, нацеленную на обеспечение эффективности, отчетности и транспарентности. |
| We must note first of all that this statement does not adequately reflect the true position in connection with the implementation of the Agreement. | Прежде всего, должны отметить, что в заявлении неадекватно отражена реальная ситуация, связанная с выполнением упомянутого Соглашения. |
| It is important to note that the current procedure for disciplining judges is one of self-discipline. | Важно отметить, что нынешняя процедура привлечения судей к дисциплинарной ответственности имеет характер самодисциплины. |
| It is important to note the distinction between liquidity and the balance of unexpended resources. | Важно отметить различие между ликвидностью и остатком неизрасходованных ресурсов. |
| It is important to note that minimum wage rates are in principle determined by management and labour rather than the governmental authorities. | Важно отметить, что минимальная заработная плата устанавливается в принципе не государственными органами власти, а социальными партнерами. |
| It was gratifying to note that the Board had begun to address the issue of benefits for former or legally separated spouses. | Отрадно отметить, что Правление начало рассмотрение вопроса о пособиях для бывших или официально проживающих раздельно супругов. |
| The Sixth Committee would note that the expert group had not established a mechanism or a fund to help third States cope with their problems. | Комиссия может отметить, что Специальная группа экспертов не создала механизма или фондов, позволяющих помогать третьим государствам решать их проблемы. |
| However, it was important to note that the SET certificates were not identity certificates. | В то же время важно отметить, что сертификаты НЭО не являются сертификатами личности. |
| It is encouraging to note, however, that the Government has stepped up its efforts to resolve these mining-related problems. | Отрадно отметить, однако, что правительство активизировало свои усилия по решению этих проблем, связанных с горной добычей. |