| We should also note that the General Assembly, jointly with the Security Council, is a supervisory body of the Peacebuilding Commission. | Мы также должны отметить, что Генеральная Ассамблея совместно с Советом Безопасности являются надзорными органами Комиссии по миростроительству. |
| We should note that this is not the first programme in the long-standing process of human rights education. | Следует отметить, что данная программа не является первой в многолетнем процессе образования. |
| My delegation wishes to note that this is the second General Assembly debate on the matter since 2005. | Наша делегация хотела бы отметить, что это уже вторые прения с 2005 года, которые проводятся в Генеральной Ассамблее по этому вопросу. |
| Please note that the re-use of UN/CEFACT approved messages particularly facilitates global interoperability. | Просьба отметить, что повторное использование утвержденных сообщений СЕФАКТ ООН особенно упрощает глобальную интероперабильность. |
| The Committee may wish to note that three more ratifications are needed for the Protocol to enter into force. | Комитет, возможно, пожелает отметить, что для вступления Протокола в силу он должен быть ратифицирован еще тремя странами. |
| It is encouraging to note that an enabling policy environment has been created by the Government of Pakistan. | Радостно отметить, что правительство Пакистана создало обстановку принятия благоприятных политических решений. |
| It is important to note that 64 per cent of households benefiting from this programme are headed by women. | Следует отметить, что 64 процента домашних хозяйств, получающих поддержку в рамках указанной программы, возглавляют женщины. |
| The South-east Sulawesi Gubernatorial Decree on the establishment of Senior Support Groups is worthy of note also. | Следует также отметить указ губернатора Юго-Восточного Сулавеси о создании Групп помощи пожилым лицам. |
| It is important to note that early marriages were much more prevalent in rural areas. | Важно отметить, что ранние браки более широко распространены в сельских районах. |
| It is interesting to note that another group of countries take the opposite view. | Вместе с тем небезынтересно отметить, что другая группа стран придерживается противоположного мнения. |
| Please note the correction of the case on Jordan. | Просьба отметить исправления в деле Джордана. |
| Before examining the main results, we should note that there are reservations regarding the figures for 2009. | Прежде чем начать рассмотрение главных результатов, следует отметить, что данные за 2009 год несколько ограничены. |
| There are two transitional measures of note in the new agreement. | В новом соглашении следует отметить две временные меры. |
| Of note during the forthcoming reporting period will be efforts to communicate procurement opportunities for the supply of office and specialist furniture for the refurbished campus. | Следует отметить, что в предстоящий отчетный период будут предприниматься усилия по информированию о возможностях участия в закупочной деятельности в связи с закупкой конторской и специальной мебели для отремонтированных помещений комплекса. |
| Of particular note, the 2010 NPT Review Conference provided a major boost to multilateral efforts to strengthen international security. | Следует особо отметить, что Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО придала мощный импульс многосторонним усилиям по укреплению международной безопасности. |
| However, it was important to note that the Government was aware of those limitations. | Однако важно отметить, что правительству известно об указанных ограничениях. |
| It is also important to note that air quality standards drive technology improvements and market penetration. | Также важно отметить, что стандарты качества воздуха определяют технические усовершенствования и проникновение на рынок. |
| It is important to note that SEEA can be progressively implemented by countries depending on their circumstances and policy needs. | Важно отметить, что СЭЭУ может внедряться странами постепенно, в зависимости от обстоятельств, в которых они находятся, а также от их потребностей в сфере выработки политики. |
| It is important to note that the secretariat is not alone in this issue of liability. | Важно отметить, что проблема погашения финансовых обязательств стоит не только перед секретариатом. |
| It is important to note that most administrative bodies with respective tribunals have final say in matters that fall under their authority. | Важно отметить, что большинство административных органов, при которых функционируют соответствующие трибуналы, уполномочены выносить окончательные решения по вопросам, относящимся к их ведению. |
| It is, nevertheless, important to note that some of these airfields are not under surveillance by the impartial forces. | Тем не менее, важно отметить, что нейтральные силы не держат под наблюдением некоторые из этих аэродромов. |
| The secretariat also wishes to note the contributions made to defray the cost of its activities as set out in table 3. | Секретариат также хотел бы отметить взносы, выплаченные с целью покрытия расходов на его мероприятия, которые приведены в таблице 3. |
| From a risk management perspective, it was important to note that a perfect scientific answer to a complex system was not possible. | С точки зрения управления рисками важно отметить, что для сложной системы не может быть совершенного научного ответа. |
| It is important to note that many countries are willing to share information and to establish baseline data to monitor future trends. | Важно отметить, что многие страны выразили готовность поделиться информацией и создать исходную базу данных для мониторинга будущих тенденций. |
| Having said this we note that there is no information about difficulties for Roma people to get personal identification documents. | При этом следует отметить, что не имеется никакой информации о трудностях, с которыми встречаются рома при получении личных идентификационных документов. |