We should also note that the General Assembly, jointly with the Security Council, is a supervisory body of the Peacebuilding Commission. |
Мы также должны отметить, что Генеральная Ассамблея совместно с Советом Безопасности являются надзорными органами Комиссии по миростроительству. |
We should note that this is not the first programme in the long-standing process of human rights education. |
Следует отметить, что данная программа не является первой в многолетнем процессе образования. |
My delegation wishes to note that this is the second General Assembly debate on the matter since 2005. |
Наша делегация хотела бы отметить, что это уже вторые прения с 2005 года, которые проводятся в Генеральной Ассамблее по этому вопросу. |
Please note that the re-use of UN/CEFACT approved messages particularly facilitates global interoperability. |
Просьба отметить, что повторное использование утвержденных сообщений СЕФАКТ ООН особенно упрощает глобальную интероперабильность. |
The Committee may wish to note that three more ratifications are needed for the Protocol to enter into force. |
Комитет, возможно, пожелает отметить, что для вступления Протокола в силу он должен быть ратифицирован еще тремя странами. |
It is encouraging to note that an enabling policy environment has been created by the Government of Pakistan. |
Радостно отметить, что правительство Пакистана создало обстановку принятия благоприятных политических решений. |
It is important to note that 64 per cent of households benefiting from this programme are headed by women. |
Следует отметить, что 64 процента домашних хозяйств, получающих поддержку в рамках указанной программы, возглавляют женщины. |
The South-east Sulawesi Gubernatorial Decree on the establishment of Senior Support Groups is worthy of note also. |
Следует также отметить указ губернатора Юго-Восточного Сулавеси о создании Групп помощи пожилым лицам. |
It is important to note that early marriages were much more prevalent in rural areas. |
Важно отметить, что ранние браки более широко распространены в сельских районах. |
It is interesting to note that another group of countries take the opposite view. |
Вместе с тем небезынтересно отметить, что другая группа стран придерживается противоположного мнения. |
Please note the correction of the case on Jordan. |
Просьба отметить исправления в деле Джордана. |
Before examining the main results, we should note that there are reservations regarding the figures for 2009. |
Прежде чем начать рассмотрение главных результатов, следует отметить, что данные за 2009 год несколько ограничены. |
There are two transitional measures of note in the new agreement. |
В новом соглашении следует отметить две временные меры. |
Of note during the forthcoming reporting period will be efforts to communicate procurement opportunities for the supply of office and specialist furniture for the refurbished campus. |
Следует отметить, что в предстоящий отчетный период будут предприниматься усилия по информированию о возможностях участия в закупочной деятельности в связи с закупкой конторской и специальной мебели для отремонтированных помещений комплекса. |
Of particular note, the 2010 NPT Review Conference provided a major boost to multilateral efforts to strengthen international security. |
Следует особо отметить, что Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО придала мощный импульс многосторонним усилиям по укреплению международной безопасности. |
However, it was important to note that the Government was aware of those limitations. |
Однако важно отметить, что правительству известно об указанных ограничениях. |
It is also important to note that air quality standards drive technology improvements and market penetration. |
Также важно отметить, что стандарты качества воздуха определяют технические усовершенствования и проникновение на рынок. |
It is important to note that SEEA can be progressively implemented by countries depending on their circumstances and policy needs. |
Важно отметить, что СЭЭУ может внедряться странами постепенно, в зависимости от обстоятельств, в которых они находятся, а также от их потребностей в сфере выработки политики. |
It is important to note that the secretariat is not alone in this issue of liability. |
Важно отметить, что проблема погашения финансовых обязательств стоит не только перед секретариатом. |
It is important to note that most administrative bodies with respective tribunals have final say in matters that fall under their authority. |
Важно отметить, что большинство административных органов, при которых функционируют соответствующие трибуналы, уполномочены выносить окончательные решения по вопросам, относящимся к их ведению. |
It is, nevertheless, important to note that some of these airfields are not under surveillance by the impartial forces. |
Тем не менее, важно отметить, что нейтральные силы не держат под наблюдением некоторые из этих аэродромов. |
The secretariat also wishes to note the contributions made to defray the cost of its activities as set out in table 3. |
Секретариат также хотел бы отметить взносы, выплаченные с целью покрытия расходов на его мероприятия, которые приведены в таблице 3. |
From a risk management perspective, it was important to note that a perfect scientific answer to a complex system was not possible. |
С точки зрения управления рисками важно отметить, что для сложной системы не может быть совершенного научного ответа. |
It is important to note that many countries are willing to share information and to establish baseline data to monitor future trends. |
Важно отметить, что многие страны выразили готовность поделиться информацией и создать исходную базу данных для мониторинга будущих тенденций. |
Having said this we note that there is no information about difficulties for Roma people to get personal identification documents. |
При этом следует отметить, что не имеется никакой информации о трудностях, с которыми встречаются рома при получении личных идентификационных документов. |