However, it is important to note that certain variables can determine the extent of ERW impact. |
Вместе с тем важно отметить, что масштабы эффекта ВПВ определяются определенными параметрами. |
I wish to note that only 26 per cent of the necessary funds are available. |
Хочу отметить, что в наличии имеется лишь 26 процентов требуемых средств. |
It is gratifying to note that certain steps have already been taken towards that goal. |
И отрадно отметить, что уже предпринимаются определенные шаги с этой целью. |
It is important to note that in the project approval process they will consider whether government involvement in the execution is needed. |
Важно отметить, что в процессе утверждения проектов эта программа рассматривает вопрос о том, необходимо ли привлекать правительства к их осуществлению. |
It is also important to note that fundraising has proven to be a time-consuming and costly endeavour. |
Важно также отметить, что мобилизация средств оказалась весьма длительным и дорогостоящим мероприятием. |
We should note the good degree of cooperation being established between the Mission and the law enforcement bodies in the country. |
Следует отметить хороший уровень сотрудничества, установившийся между Миссией и правоохранительными органами страны. |
It has been highly encouraging to note, and to participate in, meetings aimed at the practical implementation of the Programme of Action. |
Было весьма отрадно отметить заседания, направленные на практическое осуществление Программы действий, и участвовать в них. |
In this context, it is important to note that the concept of transparency in armaments is certainly not restricted to conventional arms only. |
В этом контексте важно отметить, что концепция транспарентности в вооружениях, безусловно, не ограничивается обычными вооружениями. |
It is also necessary to note that some of the specific measures contained in the draft are premature. |
Необходимо также отметить, что некоторые предусматриваемые проектом конкретные меры преждевременны. |
It is also gratifying to note that total global arms sales are at their lowest since 1997. |
Также приятно отметить, что общий объем продажи оружия в мире находится на самом низком уровне с 1997 года. |
We would also like to note that we share his concerns about the safety and security of civilians in several conflict zones. |
Мы хотели бы отметить, что мы разделяем его обеспокоенность по поводу безопасности и защищенности гражданских лиц в ряде зон конфликтов. |
I wish to note that the peace process in the Middle East is experiencing continual reversal. |
Я хотел бы отметить, что мирный процесс на Ближнем Востоке все время возвращается назад. |
It is important to note that the situation in world commodity markets has changed significantly since UNCTAD XII. |
Следует отметить, что положение на мировых сырьевых рынках существенно изменилось со времени проведения ЮНКТАД XII. |
Also worthy of note were the three amnesties for migrants declared over the last 12 years. |
Следует также отметить, что за последние 12 лет были объявлены три амнистии для мигрантов. |
Some legislative developments in the subregion are worthy of note. |
Стоит отметить некоторые события законодательного плана, произошедшие в субрегионе. |
It was encouraging to note that men were beginning to publicly express their views demanding greater respect for women. |
Приятно отметить, что мужчины начинают открыто выражать свои мнения, требуя большего уважения к женщинам. |
It is encouraging to note the robust approach taken by the African Union to get the parties to comply with their commitments. |
Отрадно отметить активные усилия Африканского союза, направленные на то, чтобы побудить стороны выполнять свои обязательства. |
We would also note the importance of attention to the particular needs and contributions of women in DDRR programmes. |
Мы хотели бы также отметить важность уделения внимания особым потребностям и вкладу женщин в осуществление программ РДРР. |
We would like to note that the actual destruction of weapons has been carried out by the Bougainvilleans under UNOMB supervision. |
Мы хотели бы отметить, что фактическое уничтожение оружия осуществляется самими бугенвильцами под контролем МООННБ. |
First, we cannot fail to note the significant efforts of the delegations of the non-nuclear coalition in preparing the draft. |
Во-первых, мы не можем не отметить те значительные усилия, которые были предприняты делегациями государств, неядерной коалиции в деле подготовки данного проекта. |
We would also like to note the rather constructive approach shown by members of the Group in seeking generally accepted wordings. |
Считаем также необходимым отметить конструктивный настрой, который продемонстрировали члены группы в поисках общеприемлемых формулировок. |
It is encouraging to note that the Security Council is giving more attention to situations of humanitarian crisis involving the civilian population. |
Отрадно отметить, что Совет Безопасности уделяет более пристальное внимание ситуациям, связанным с гуманитарными кризисами, которые затрагивают гражданское население. |
However, I should note that the Committee is limited in its activities by a significant lack of resources. |
Однако я хотела бы отметить, что деятельность комитета носит ограниченный характер вследствие значительной нехватки средств. |
It is also important to note that the economic situation in Kosovo continues to improve. |
Необходимо также отметить, что экономическая ситуация в Косово продолжает улучшаться. |
It is encouraging to note that these new public servants were recruited by examination. |
Приятно отметить, что эти новые государственные служащие были набраны на экзаменационной основе. |