It is significant to note that the Public Service Commission has developed a sectoral gender policy in line with the National Gender Policy. |
Важно отметить, что Комиссия по государственной службе разработала секторальную гендерную политику на базе Национальной гендерной политики. |
In this context I should note the example of effective and pragmatic cooperation between Russia and the European Union under the presidency of France. |
В этом контексте следует отметить пример оперативного и прагматического сотрудничества России и Европейского союза под председательством Франции. |
It is encouraging, therefore, to note that we have made progress since February. |
И поэтому отрадно отметить, что с февраля мы добились прогресса. |
In this connection, let me note some of Japan's activities in the pursuit of this goal. |
В этой связи позвольте мне отметить кое-какие мероприятия Японии по реализации этой цели. |
Looking beyond the Conference on Disarmament, let me note what my country is doing to reduce nuclear weapons and constrain proliferation. |
Выходя за рамки Конференции по разоружению, позвольте мне отметить, что моя страна делает все возможное для сокращения ядерного оружия и сдерживания распространения. |
We may note at this point that the Penal Code contains many forms of safeguards for citizens' rights. |
По этому вопросу мы можем отметить, что в Уголовном кодексе предусмотрены многие формы гарантий прав граждан. |
It was important to note that agreements had been signed by the two countries to dismantle clandestine networks. |
В этой связи следует отметить, что между двумя странами были заключены соглашения о налаживании сотрудничества в области ликвидации подпольных сетей. |
It had therefore been gratifying to note that United Nations Staff Union representatives had participated in the consultations on the provisional Staff Rules. |
Поэтому приятно отметить, что представители Союза персонала Организации Объединенных Наций участвовали в консультациях по поводу временных Правил о персонале. |
It would therefore be more practical for the Commission to note the existence of such practice rather than attempt a process of codification. |
В связи с этим для Комиссии было бы более целесообразно отметить существование такой практики, вместо того чтобы пытаться проводить процесс кодификации. |
It is important to note the growing trend towards requiring comparable standards for investigations under IHL and IHRL. |
Важно отметить растущую тенденцию к требованию сходных стандартов в области расследований по МГП и МППЧ. |
I believe it important to note that the concepts of security and peace can never be associated with military matters alone. |
Я считаю важным отметить, что понятия безопасности и мира никогда не должны ассоциироваться исключительно с вопросами военного характера. |
However, we should note that our determination to achieve the MDGs is stronger than ever. |
Однако следует отметить, что сейчас наша приверженность достижению ЦРДТ сильна как никогда. |
While we support those recommendations, we note that they were focused mainly on confidence-building measures. |
Поддерживая эти рекомендации, мы хотели бы отметить, что они, в основном, сосредоточены на мерах укрепления доверия. |
Also of note are various measures taken or currently in development to combat Internet crime. |
Кроме того, следует отметить различные принятые или разрабатываемые меры по борьбе с преступностью в Интернете. |
We may note at this point that not-for-profit volunteer social institutions and associations throughout Jordan play a significant role in this connection. |
В этой связи следует отметить, что важную роль в этой области играют добровольные некоммерческие общественные институты и ассоциации во всей Иордании. |
We must note that we are far from attaining the target of reducing maternal mortality. |
Следует отметить, что мы далеки от достижения цели в отношении снижения уровня материнской смертности. |
It is necessary to note that the new challenges emerging in today's world demand the international community's undivided attention. |
Необходимо отметить, что сегодня в мире появляются новые вызовы, которые требуют самого пристального внимания мирового сообщества. |
It is indeed important to note that Governments cannot tackle this mammoth task single-handedly without the participation of the private sector. |
Важно отметить, что правительства не смогут в одиночку справиться с этой гигантской задачей без участия частного сектора. |
It is heartening to note that the international community is mobilizing to deal with this threat. |
Отрадно отметить, что международное сообщество начало объединять усилия с целью устранения этой угрозой. |
It is important to note that UNOCI does not continuously monitor most airfields. |
Важно отметить, что ОООНКИ не осуществляет постоянного наблюдения за большинством аэродромов. |
It was important to note that all detainees subjected to that measure received medical and psychological care. |
Необходимо отметить, что любой заключенный, в отношении которого была принята эта мера, подлежит наблюдению со стороны врача и психолога. |
It was equally important to note that lists of issues were adopted by the Committee as a whole. |
Важно также отметить, что перечни вопросов утверждаются Комитетом целиком. |
The Special Rapporteur wishes to note that free and fair elections are underpinned by respect for international human rights norms. |
Специальный докладчик хотел бы отметить, что в основе свободных и справедливых выборов лежит уважение международных норм в области прав человека. |
It is important to note that these challenges to the right to education disproportionately affect girls. |
Важно отметить, что эти проблемы с реализацией права на образование, непропорционально сильно затрагивают девочек. |
The annual Holocaust Memorial Day is of special note in this regard. |
В этой связи следует особо отметить ежегодный день памяти жертв Холокоста. |