| It is heartening to note that at the national level many countries have put in place stringent anti-corruption mechanisms to deal with the problem. | Отрадно отметить, что многие страны создали на национальном уровне строгие антикоррупционные механизмы для решения этой проблемы. |
| One important note here is that abandoned mine emissions are not included in the emission inventories. | Здесь важно также отметить, что в кадастрах выбросов не учитывается эмиссия из ликвидированных угольных шахт. |
| But I do want to note that our language is imprecise. | Однако я хотел бы отметить, что наши формулировки не совсем четкие. |
| In closing, I would note that Security Council meetings such as this one today contribute very little to improving the situation on the ground. | В заключение хотел бы отметить, что заседания Совета Безопасности, подобные сегодняшнему, очень мало способствуют улучшению ситуации на месте. |
| It is pertinent to note that an international effort is required to combat this threat. | В этой связи уместно отметить, что для борьбы с этой угрозой необходимы международные усилия. |
| Here, I wish to note that one of the Pacific Plan's initiatives refers specifically to resolution 1325. | Здесь я хотел бы отметить, что одна из инициатив в рамках Тихоокеанского плана непосредственно касается резолюции 1325. |
| But coming back to economic aspects of the developments in Abkhazia, one has to note Russia's intensified economic and financial activities. | Возвращаясь, однако, к экономическим аспектам событий в Абхазии, нельзя не отметить активизацию экономической и финансовой деятельности России. |
| In this context, I am glad to note that Timor-Leste has a large family. | В этой связи я рад отметить, что у Тимора-Лешти большая семья. |
| And so it is gratifying to note that the United States economy is now showing signs of recovery. | Поэтому можно с удовлетворением отметить, что в экономике Соединенных Штатов в настоящее время имеются признаки оживления. |
| We are heartened to note that this concept is embedded in the proposed outcome document. | Нам приятно отметить, что эта концепция нашла свое отражение в предложенном итоговом документе. |
| At the same time, it was satisfying to note that there had been positive developments in the relations between the two countries. | Вместе с тем следует с удовлетворением отметить некоторые позитивные сдвиги в отношениях между двумя странами. |
| It is important to note that the United Nations has acquired its first experience in considering substantively the issues relating to missile non-proliferation. | Важно отметить, что в рамках Организации Объединенных Наций приобретен первый опыт предметного рассмотрения вопроса ракетного нераспространения. |
| Of particular note were developments in the area of thematic funding. | Следует особо отметить изменения, происшедшие в области тематического финансирования. |
| Also of note is the Association for Intercultural Education, which was founded in March 2001 and is financially supported by the Government. | Также следует отметить Ассоциацию по вопросам межкультурного образования, которая была основана в марте 2001 года и получает финансовую поддержку правительства. |
| One can also note with satisfaction that a solid foundation was laid down in the working groups during the previous two years. | Можно также с удовлетворением отметить, что за предыдущие два года в рабочих группах были заложены прочные основы. |
| In particular, we note that the oil price shocks have no impact on the validity of the chaining. | В частности, можно отметить, что нефтяные кризисы не сказались на достоверности сцепления. |
| It is pleasing to note that more Australians are choosing to volunteer. | Приятно отметить, что добровольческой деятельностью предпочитают заниматься все больше австралийцев. |
| But we would like to note that the majority of the financial pledges made to Afghanistan at the Tokyo Conference remain unfulfilled. | Однако мы должны отметить, что большинство финансовых обязательств перед Афганистаном, взятых на Токийской конференции, остается невыполненным. |
| Meanwhile, it is encouraging to note the abatement of tensions in northern Afghanistan following increased cooperation among leaders in the area. | В настоящее время отрадно отметить ослабление напряженности на севере Афганистана после роста сотрудничества между лидерами в этом районе. |
| It is encouraging to note that offers of assistance have started. | Отрадно отметить, что начали поступать предложения об оказании помощи. |
| We are happy to note that last month the Security Council adopted resolution 1312, on the establishment of UNMEE. | Мы рады отметить, что в прошлом месяце Совет Безопасности принял резолюцию 1312 об учреждении МООНЭЭ. |
| It is important to note that with the adoption of UNCLOS, the delineation of maritime boundaries has markedly changed. | Важно отметить, что с принятием ЮНКЛОС разграничение морских границ заметно изменилось. |
| We need to take special note of the need to render urgent international assistance to Afghanistan. | Мы должны особо отметить необходимость предоставления безотлагательной международной помощи Афганистану. |
| However, they wished to note that proposals from some developed countries indicated limited willingness to undertake fundamental reform. | Вместе с тем они хотели бы отметить, что предложения некоторых развитых стран не свидетельствуют об их готовности к проведению фундаментальной реформы. |
| It is poignant to note that the rapid spread and devastating consequences of HIV is numbing. | Необходимо отметить, что быстрое распространение и разрушительные последствия ВИЧ представляются ошеломляющими. |