| It is important to note that human trafficking cases may be prosecuted with the assistance of supporting legislation not indicated in the table above. | Важно отметить, что случаи торговли людьми могут расследоваться с применением вспомогательных законов, не указанных в вышеприведенной таблице. |
| It is also of note that Liechtenstein's reporting under the UN human rights instruments always involves a large number of Government offices. | Следует также отметить, что к работе, связанной с представлением Лихтенштейном докладов согласно договорам ООН по правам человека, всегда привлекается большое количество государственных учреждений. |
| To note the Security Council's intention to keep the situation under review and to note that its future support to the Institutions will be contingent upon the delivery of tangible results. | Отметить намерение Совета Безопасности продолжать следить за развитием ситуации и также отметить, что поддержка им переходных федеральных учреждений в будущем будет зависеть от достижения ощутимых результатов. |
| I note encouraging signs of universalization, however. | Вместе с тем я хочу отметить некоторые обнадеживающие признаки в плане обеспечения универсальности. |
| We note that the draft resolution also confirms this point. | Мы хотели бы отметить, что в проекте резолюции эта мысль также подтверждается. |
| I also note the fragility of the situation in the current regional climate of change and uncertainty. | Я также хотел бы отметить неустойчивость ситуации с учетом сложившейся сегодня в регионе обстановки, характеризующейся изменчивостью и неопределенностью. |
| It is of note that all the corporations to which the Special Rapporteur has addressed letters have responded in depth. | Следует отметить, что все корпорации, в которые Специальный докладчик направил письма, дали развернутые ответы. |
| It was important to note, however, that migration contributed to global economic growth. | В то же время следует отметить, что миграция является важным фактором глобального экономического роста. |
| Of note was the 9 per cent increase in neurological cases compared with the previous biennium. | Следует отметить увеличение на 9 процентов числа случаев неврологических заболеваний по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
| In this respect, I note that Serbia officially started European Union accession talks in Brussels on 21 January. | В этой связи я хотел бы отметить, что 21 января в Брюсселе Сербия официально начала переговоры о присоединении к Европейскому союзу. |
| On a more positive note, the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly finally appointed a new Council of the Communications Regulatory Agency. | На более оптимистичной ноте следует отметить, что Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины наконец-то назначила членов нового Совета Агентства по регламентированию работы средств коммуникации. |
| Of particular note is that medical supplies, including surgical items, reached a number of opposition-held areas this month. | Особо следует отметить, что в течение этого месяца до ряда районов, контролируемых оппозицией, дошла медицинская помощь, включая предметы хирургического назначения. |
| As a general note, almost all the accepted recommendations are in the course of implementation. | В целом следует отметить, что почти все принятые рекомендации уже выполняются. |
| It is to note that ensuring environmental sustainability is linked to improvements in people's livelihoods and economic development. | Следует отметить, что обеспечение экологической устойчивости зависит от повышения уровня жизни народа и экономического развития. |
| Of particular note is the fact that Jamaica's Prime Minister is a woman. | Отдельно следует отметить, что должность премьер-министра Ямайки занимает женщина. |
| Also, we note the polarity of opinions in the society about the children born out of the wedlock. | При этом следует отметить полярность мнений в обществе по поводу детей, рожденных вне брака. |
| Of special note is the referendum on international treaties. | Особо следует отметить проведение референдума по международным договорам. |
| It is also of note that many associations and accordingly also NGOs receive financial support by the State and the municipalities. | Кроме того, следует отметить, что многие ассоциации и соответственно НПО получают финансовую поддержку со стороны государства и муниципалитетов. |
| It is important to note at the outset that this note provides a broad treatment of the issue. | Важно сразу же отметить, что в настоящей записке дается общий анализ данной проблемы. |
| This person may raise objections, and the police authorities are obliged to note them in the official note or record. | Это лицо может выдвинуть возражения, и полицейские органы обязаны отметить это в официальном протоколе или записях. |
| Nevertheless, we must note that the Council's working methods have evolved very slowly and that the implementation of the measures listed in presidential note 507 is still far too modest. | Тем не менее мы должны отметить, что методы работы Совета изменяются очень медленно и что реализация мер, перечисленных в записке Председателя 507, все еще носит слишком ограниченный характер. |
| For example, in diagnosing a hallucination, it is more important to note that a person experiences visual phenomena when no sensory stimuli account for them, than to note what the patient sees. | Например, при диагностике галлюцинаций более важно отметить, что человек ощущает зрительные явления, не испытывая соответствующего сенсорного воздействия, чем отмечать то, что именно видит пациент. |
| On 30 July 2011, the Abkhaz Minister of Foreign Affairs, sent a congratulatory note on the occasion of the Independence Day celebration in Vanuatu, reading I would especially like to note a positive trend that emerged in the relations between our countries. | 30 июля 2011 года министр иностранных дел Абхазии направил поздравительную записку по случаю празднования Дня Независимости Вануату, в которой говорилось: Я хотел бы особо отметить позитивную тенденцию, которая наметилась в отношениях между нашими странами. |
| The Committee may also wish to note that the GEF secretariat submitted a note on this subject to the GEF Council at its second session. | Комитет, возможно, также пожелает отметить, что секретариат ГЭФ представил записку по данному вопросу в Совет ГЭФ на его второй сессии. |
| In that regard, we should note the terms of Venezuela's reply: "My Government fully agrees with the terms of Your Excellency's note". | В этой связи следует отметить формулировку ответа Венесуэлы: «Правительство моей страны выражает свое полное согласие с положениями ноты Вашего Превосходительства». |