| My Government would like to note that we seem to be shooting at a moving target here. | Мое правительство хотело бы отметить, что мы здесь, по-видимому, "стреляем по движущейся мишени". |
| I note that one regional group has urged me to undertake informal open-ended consultations. | Хочу отметить, что одна региональная группа настоятельно призвала меня предпринять неофициальные консультации открытого состава. |
| It is important to note that these data are greatly understated. | Следует отметить, что эти данные довольно занижены. |
| It is important to note that admission quotas for certain nationalities are no longer in force. | Важно отметить, что квоты на выдачу разрешений гражданам некоторых стран уже не действуют. |
| It is comforting to note that life on the African continent is not confined to crises and conflicts. | Отрадно отметить, что жизнь на африканском континенте не ограничивается кризисами и конфликтами. |
| We also wish to note that even these policies are not applied equitably throughout the international community. | Мы также хотим отметить, что даже такая политика не применяется равномерно в международном сообществе. |
| I would also note that various efforts have been made to make the work of the Council more transparent. | Я хотел бы также отметить, что были приложены различные усилия по повышению транспарентности работы Совета. |
| I would also like to note some positive changes in the organization of the Security Council's activities. | Я хотел бы также отметить некоторые позитивные изменения в организации деятельности Совета Безопасности. |
| In this context, we must note the introduction of orientation discussions held before the Security Council's adoption of responsible decisions. | В этом контексте мы должны отметить введение ориентационных дискуссий, которые Совет Безопасности проводит до принятия ответственных решений. |
| On transparency in procedures, I should note that there are three concerns that must be respected and considered. | Касаясь транспарентности процедур, я хотел бы отметить наличие трех моментов, которые следует уважать и принимать во внимание. |
| We are happy to note that its programmes embrace "An Agenda for Peace". | Нам приятно отметить, что его программы включают Повестку дня для мира. |
| We note that this important Convention provides for adequate safety standards in the international environment. | Хотелось бы отметить, что этой важной Конвенцией предусматривается установление надлежащих норм безопасности на международном уровне. |
| It is also gratifying to note the growing membership of the Conference from all regions. | Приятно также отметить и рост численности членского состава Конференции за счет всех регионов. |
| At this juncture, let me note that Poland favours entrusting humanitarian mine-clearance responsibilities to United Nations peacekeepers. | В связи с этим позвольте мне отметить, что Польша выступает в поддержку того, чтобы поручить миротворческим силам Организации Объединенных Наций осуществлять разминирование в гуманитарных целях. |
| Certainly, the First Committee should note this with satisfaction. | Конечно, Первый комитет должен это с удовлетворением отметить. |
| I would like to note that as of today as many as 148 Member States have signed the Treaty. | Хотел бы отметить, что по состоянию на сегодняшний день уже 148 государств-членов подписали этот Договор. |
| It was paradoxical to note as well that non-core resources were on the increase. | Как это ни парадоксально, но надо отметить также, что возрастает объем неосновных ресурсов. |
| It is of interest to note that no physical evidence of mortar fire has been found. | Интересно отметить, что материальных доказательств применения минометного огня найдено не было. |
| It is significant to note that one of the five overall priorities of the United Nations is the economic recovery and development of Africa. | Важно отметить, что одним из пяти глобальных приоритетов Организации Объединенных Наций является экономический подъем и развитие Африки. |
| Even so, we are compelled to note that the partnership desired by Africa has been slow in taking concrete form. | Несмотря на это, мы вынуждены отметить, что необходимое Африке партнерство весьма медленно принимает конкретные формы. |
| We are happy to note that some of the required steps for effective mine clearance are already being taken. | Мы рады отметить, что некоторые из необходимых для осуществления эффективного разминирования шагов уже предпринимаются. |
| I wish also to note the realistic and operational nature of the draft resolution. | Я также хочу отметить реалистичность и действенность проекта резолюции. |
| It is gratifying to note that such assumptions have been largely unfounded. | Отрадно отметить, что эти опасения оказались по большей части необоснованными. |
| We must also note that peace is receding daily in Somalia. | Мы должны также отметить, что перспективы на обеспечение мира в Сомали с каждым днем уменьшаются. |
| It is important to note that Belgium has never received any extradition request from these countries. | Необходимо отметить, что Бельгия до настоящего времени ни разу не получала от этих стран запрос о выдаче. |