| Before concluding, I would like to note that Indonesia treasures the relationship that it has with Africa. | В заключение я хотел бы отметить, что Индонезия дорожит своими отношениями с Африкой. |
| It is important to note that the information in table A needs to be interpreted carefully. | Важно отметить, что к толкованию информации в таблице А следует подходить осмотрительно. |
| We cannot but take special note of this fact. | Мы не можем не отметить особо этот факт. |
| Of particular note is the use of "professional" jurors who attend court in anticipation of being paid. | Следует особо отметить использование «профессиональных» присяжных, которые присутствуют в суде в ожидании оплаты своих услуг. |
| We particularly wish to note the invaluable support from the Government of Indonesia for assisting the delegation with smooth transit to Timor-Leste. | Мы хотели бы особо отметить неоценимую помощь правительства Индонезии за обеспечение беспрепятственного проезда нашей делегации в Тимор-Лешти. |
| It is interesting to note that European Union member States can no longer refuse to surrender their own nationals. | Интересно отметить, что государства-члены Европейского союза уже больше не отказывают в выдаче своих граждан. |
| In addition to those mentioned above, three activities are especially worthy of note. | Наряду с упомянутыми выше стоит особо отметить три направления деятельности. |
| The report should note the reduction in emergency, bilateral and humanitarian aid for 1999. | В докладе следует отметить снижение объема чрезвычайной, двусторонней и гуманитарной помощи на 1999 год. |
| It is important to note that most of these criteria relate to the characteristics of the projects to be funded through the Development Account. | Важно отметить, что большинство этих критериев относятся к характеристикам проектов, которые будут финансироваться со Счета развития. |
| It is important to note that programme countries play their role in reducing over-dependence in several important ways. | Важно отметить, что страны, в которых осуществляются программы, играют определенную роль в принятии ряда важных мер, направленных на сокращение чрезмерной зависимости. |
| However, it is important to note that Governments still matter, and to a considerable degree. | Вместе с тем важно отметить, что правительства сохраняют свое значение, причем немалое. |
| It is important to note that the development of specific rules to regulate weapons of particular concern is an integral part of IHL. | Важно отметить, что неотъемлемой частью МГП является разработка конкретных правил с целью регламентации оружия, вызывающего особенную озабоченность. |
| We must note that the human person is still not at the centre of social development. | Мы должны отметить и тот факт, что человек по-прежнему не является центральным элементом развития. |
| It is important to note that the Copenhagen Declaration included three core themes, namely, poverty eradication, employment expansion and social integration. | Важно отметить, что в Копенгагенской декларации были отражены три ключевые темы, а именно - борьба с нищетой, расширение занятости и социальная интеграция. |
| It is important to note that intellectual property rights instruments do not refer specifically to genetic resources. | Важно отметить, что в нормативных актах, регулирующих права интеллектуальной собственности, о генетических ресурсах конкретно не говорится. |
| The World Conference should note that racial discrimination in Central and Eastern Europe often affects national minorities. | Всемирной конференции следует отметить, что национальные меньшинства в странах Центральной и Восточной Европы зачастую подвергаются расовой дискриминации. |
| It is important to note that the Gas Centre operates on an independent budget based on contributions from members of the Centre. | Важно отметить, что Газовый центр имеет независимый бюджет, формируемый из взносов его членов. |
| It is important to note that assured access to outer space must preclude violence or accidents that would result in long-lived space debris. | Важно отметить, что гарантированный доступ к космическому пространству должен исключать насилие или аварии, которые обернулись бы долговечным космическим мусором. |
| It is also gratifying to note that the working methods of the Council represent an ongoing process that continues to evolve. | Приятно также отметить, что методы работы Совета постоянно находятся в процессе развития. |
| In addition, we must note that armed conflicts and humanitarian crises are closely related phenomena. | Кроме того, необходимо отметить, что вооруженные конфликты и гуманитарные кризисы являются тесно связанными явлениями. |
| It is gratifying to note that the Brahimi report puts emphasis on the need to make peacekeepers and peace-builders inseparable partners. | Приятно отметить, что в докладе Брахими подчеркивается необходимость превращения миротворцев и миростроителей в неразлучных партнеров. |
| We also note that economic growth and emissions growth need not go together. | Мы также хотели бы отметить, что экономический рост не обязательно сопровождается ростом выбросов газов. |
| It is significant to note that there is provisional agreement on items under cluster II, which deals with methods of work. | Следует отметить, что есть предварительное согласие по пунктам в рамках группы вопросов II, связанным с методами работы. |
| The report should note that the provision in the Refugee Act, 1996 for the protection of unaccompanied minor refugees has not been implemented. | В докладе следует отметить неосуществление положения Закона о беженцах 1996 года относительно защиты несопровождаемых несовершеннолетних беженцев. |
| I note that Ambassador Hasmy of Malaysia has described some of those efforts in his intervention today. | Я хотел бы отметить, что в своем сегодняшнем выступлении посол Малайзии Хасми рассказал о некоторых таких усилиях. |