Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
But we must note that, together, we were able to overcome some obstacles which were supposed to be insurmountable. Но мы должны отметить, что сообща мы смогли преодолеть препятствия, которые мы считали непреодолимыми.
It is pertinent to note that, for the first time, the United Nations body dealing with human rights truly represents the diversity of the global community. Следует отметить, что впервые орган Организации Объединенных Наций, занимающийся вопросами прав человека, действительно отражает многообразие глобального сообщества.
It is instructive to note that the Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice groups the various instruments in convenient thematic order. Полезно отметить, что Сборник стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия группирует различные документы в удобном тематическом порядке.
Finally, it is important to note that anti-corruption activities are becoming an increasingly important part of the efforts of States to investigate and prosecute trafficking and smuggling. И, наконец, следует отметить, что все более важной составной частью усилий государств по расследованию и уголовному преследованию в связи с делами о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов становятся антикоррупционные мероприятия.
It is satisfying to note the increasing trend of developing countries in the Asia-Pacific region assisting their least developed country partners in capacity development and duty-free and quota-free access to their markets. Отрадно отметить усиливающуюся тенденцию среди развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона к оказанию их наименее развитым странам-партнерам помощи в усилении потенциала и беспошлинном и неограниченном квотами доступе на свои рынки.
We are therefore heartened to note the substantive focus placed to this aspect in the report and we commend the co-facilitators in that regard. Поэтому нам приятно отметить то существенное внимание, которое уделено этому аспекту в докладе, и мы воздаем сокоординаторам за это должное.
We wish to note the important role of the Non-Aligned Movement in the negotiating process on the revitalization of the Assembly's work and the development of constructive decisions. Хотим отметить важную роль Движения неприсоединения в переговорном процессе по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и выработке конструктивных решений.
I would like to note that we are extremely concerned about the attacks that continue to be made against those personnel around the world. Я хотел бы отметить, что мы серьезно озабочены нападениями, которые по-прежнему совершаются в отношении этих сотрудников во всем мире.
It is necessary to note that Radovan Stankovic remains at large, and that no serious measures have been taken to locate him. Необходимо отметить, что Радован Станкович до сих пор находится на свободе и что не было принято никаких серьезных мер для того, чтобы найти его.
It is important to note that this is an aggregate trend, and that in some countries the number of victims has increased. Важно отметить, что речь идет лишь об общей тенденции и что в некоторых странах число жертв за тот же период возросло.
In this context it is useful to note that we are witnessing a remarkable paradigm shift away from the distribution in paper form of United Nations documents. В этом плане стоит отметить, что мы сейчас наблюдаем очень значительное изменение традиционной практики представления документов Организации Объединенных Наций в бумажном виде.
It is important to note that the Code has been assessed and evaluated on a periodic base throughout the initiative to ensure and strengthen its impact. Важно отметить, что в течение всего периода осуществления инициативы Кодекс на периодической основе подвергался анализу и оценке для обеспечения и усиления его воздействия.
We note that the original mandate for the arms trade treaty in the relevant General Assembly resolution referred only to the import, export and transfer of conventional arms. Хотелось бы отметить, что изначально согласно соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи под сферу применения договора о торговле оружием подпадали только импорт, экспорт и передача обычных вооружений.
It was important to note that the notion of protection and security among States and international organizations also applied to the basic rights of personnel of diplomatic and consular missions. Важно отметить, что понятие защиты и безопасности между государствами и международными организациями также применимо к основным правам персонала дипломатических и консульских представительств.
I note that only a few days ago the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, accepted a report on digitalization, including accessibility to broadband. Я хочу отметить, что всего лишь несколько дней назад Генеральный секретарь г-н Пан Ги Мун принял доклад об цифровом оформлении информации, включая доступ к широкополосным каналам связи.
On a more positive note, in many West African countries, constitutions continue to be respected and legislative amendments are adopted consensually. В качестве позитивного фактора следует отметить то, что во многих западноафриканских странах конституции по-прежнему соблюдаются, а законодательные поправки принимаются на консенсусной основе.
Importantly, that information note was not exhaustive with respect to the range of possible actions or the full diversity of questions put forward. Важно отметить, что эта информационная записка не является исчерпывающей в том, что касается диапазона возможных действий или всего многообразия выдвинутых вопросов.
Of note, some of the restraining measures introduced by the Board at its previous session were reiterated by the Board. Необходимо отметить, что Совет подтвердил некоторые ограничительные меры, введенные Советом на его предыдущей сессии.
On a positive note, the amendment of the Trade Union and Labor Relations Adjustment Act allowed multiple trade unions at one workplace since 2011. В позитивном плане следует отметить внесенную в 2011 году поправку к Закону о регулировании профсоюзных и трудовых отношений, в соответствии с которой допускается создание нескольких профсоюзов по одному месту работы.
On another note, the 2011 New Zealand Disability Bill was reportedly drafted with the participation of the Disabled Persons' Association. Следует отметить и тот факт, что новозеландский Закон об инвалидах 2011 года был, как сообщается, разработан с участием Ассоциации инвалидов.
It is important to note that the payment of a dowry or bride price does not mean that a woman ends up in a servile marriage. Важно отметить, что предложение приданого или выкупа за невесту не означает, что женщина оказывается в подневольном браке.
While the commission focused on most serious violations of human rights, it wishes to note the overall deteriorating human rights situation. Хотя основное внимание комиссии было сосредоточено на наиболее серьезных нарушениях прав человека, она хотела бы отметить общее ухудшение ситуации в области прав человека.
Also worthy of note was the substantial increase in the number of standing invitations issued to special procedures and in ratifications of the core human rights instruments. Следует также отметить значительное увеличение числа постоянных приглашений для мандатариев специальных процедур и числа стран, ратифицировавших основные документы по правам человека.
It was pleasing to note that domestic laws incorporated relevant human rights instruments and criminal law provisions proscribing racist and xenophobic motivation as an aggravating circumstance that attracted heavier penalties. Можно с удовлетворением отметить, что внутренние законы включают соответствующие документы по правам человека и положения уголовного права, квалифицирующие мотивы, связанные с расизмом и ксенофобией, как отягчающие обстоятельства, влекущие за собой более строгое наказание.
I should note that further extensions may be required if the request for referral of the Munyagishari case to Rwanda is denied. Хотел бы отметить, что могут потребоваться и другие продления, если в просьбе о передаче дела Муньягишари Руанде будет отказано.