| Finally, the Secretary-General wishes to note that the Organization's procurement activities receive close scrutiny by the various oversight bodies on a continuous basis, thus ensuring adherence. | Наконец, Генеральный секретарь хотел бы отметить, что закупочная деятельность Организации тщательно контролируется на постоянной основе различными надзорными органами, что обеспечивает соблюдение соответствующих правил. |
| It is important to note too that the work is considered in the light of objectives defined by national statistical offices rather than by international secretariats. | Необходимо также отметить, что данная деятельность анализируется в свете целей, установленных национальными статистическими управлениями, а не международными секретариатами. |
| It was encouraging to note that the nineteenth special session of the General Assembly had taken into account the recommendations of that Conference in its final document. | Можно с удовлетворением отметить, что девятнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи учла рекомендации этой конференции в своем заключительном документе. |
| Following fresh negotiations, the Committee had appeared to be no closer to reaching agreement on whether to note the role played by non-governmental sources of funding. | По итогам новых переговоров, как представляется, Комитету не удастся более договориться относительно того, чтобы отметить роль неправительственных источников финансирования. |
| It was encouraging to note that several countries had taken practical measures to broaden women's participation and to mainstream gender perspectives into their policies and programmes. | Можно с удовлетворением отметить, что несколько стран приняли конкретные меры по расширению участия женщин и учета проблемы равенства между мужчинами и женщинами в своих стратегиях и программах. |
| It is also important to note here that the Zairian Government categorically refused to collaborate with the Commission of Inquiry on the arms traffic in eastern Zaire. | Здесь важно также отметить, что заирское правительство категорически отказалось сотрудничать с Комиссией по расследованию незаконной торговли оружием в восточной части Заира. |
| It is important to note that a number of specialized agencies and programmes have also made a concerted effort in order to improve the status of women in their respective organizations. | Важно отметить, что ряд специализированных учреждений и программ также предпринимают согласованные усилия, с тем чтобы улучшить положение женщин в их соответствующих организациях. |
| It is significant to note that the least developed countries accounted for a high proportion of projects and activities financed from the funds allocated for the Second Decade. | Важно отметить, что на наименее развитые страны пришлась большая часть проектов и мероприятий, финансируемых за счет средств, выделенных на второе Десятилетие. |
| I may also note that I am concerned about the ambiguous list compiled by the Government of some 150 persons accused of war crimes. | Я также должна отметить, что меня беспокоит и неопределенность составленного правительством списка, насчитывающего порядка 150 лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений. |
| It is encouraging to note that a modest voluntary and unassisted resettlement of internally displaced persons has occurred throughout Liberia since August 1996. | Отрадно отметить, что с августа 1996 года произошло незначительное добровольное и не требовавшее посторонней помощи расселение лиц, перемещенных внутри страны, по всей территории Либерии. |
| It is important, however, to note that some progress has been made on the transparency and working methods of the Working Group. | Однако важно отметить, что был достигнут некоторый прогресс по вопросу о транспарентности и методах работы Рабочей группы. |
| It is gratifying to note the progress made by the demining programmes in countries such as Cambodia and Afghanistan towards this goal of sustainability. | Отрадно отметить прогресс, достигнутый в направлении достижения цели устойчивости в рамках программ по разминированию, осуществляемых в таких странах, как Камбоджа и Афганистан. |
| It is encouraging to note that efforts in mine-action programmes by the United Nations, individual countries and non-governmental organizations have been intensified. | Отрадно отметить активизацию усилий Организации Объединенных Наций, отдельных стран и неправительственных организаций в рамках осуществления программ по разминированию. |
| It is gratifying to note that a large number of States regard the reunited Germany as a suitable candidate for a permanent seat on the Security Council. | Приятно отметить, что большое число государств считают, что воссоединенная Германия является подходящим кандидатом для того, чтобы занять постоянное место в Совете Безопасности. |
| It was gratifying to note that legislative and administrative measures were being taken by the Government to combat racial discrimination and that civil society too was making efforts in that direction. | Следует с удовлетворением отметить, что правительство принимает законодательные и административные меры для борьбы с расовой дискриминацией и что гражданское общество также предпринимает усилия в этом направлении. |
| Did the Commission note and respond to the following observations based on its report: | Комиссия должна отметить и дать ответы на следующие замечания, которые вытекают из ее доклада: |
| I note that while our two countries have diplomatic relations, they do not maintain diplomatic missions in each other's capitals. | Хочу отметить, что, хотя наши две страны поддерживают дипломатические отношения, они не имеют дипломатических представительств в столицах друг друга. |
| It is important to note that the regional commissions have their own statistical data requirements in order to undertake such functions as economic analysis or, for example, environmental assessment. | Важно отметить, что региональные комиссии предъявляют свои собственные требования к статистическим данным при осуществлении таких функций, как проведение экономического анализа или, например, экологической оценки. |
| It is also worthy of note that all the former ethnic insurgent groups and organizations were not included in the 1990 election for obvious reasons. | Уместно также отметить тот факт, что по очевидным причинам в выборах 1990 года не участвовали все прежние этнические повстанческие группы и организации. |
| It was interesting to note in paragraph 82 that on 1 July 1994 a new provision of the Penal Code had entered into force, imposing more severe punishment for racist crimes. | ЗЗ. Интересно отметить, что, как следует из пункта 82, в одном из новых положений Уголовного кодекса, вступившего в силу 1 июля 1994 года, предусматривается более суровое наказание за правонарушения на расовой почве. |
| It is encouraging to note that new business acquired from international financial institutions in 2004 in the post-conflict and development markets is equivalent to $134 million in project budgets. | Приятно отметить, что в бюджетах по проектам на расширение деятельности за счет сотрудничества с международными финансовыми учреждениями в 2004 году на рынках, связанных с деятельностью по преодолению последствий конфликтов и в интересах развития, приходится 134 млн. долл. США. |
| We were therefore happy to note in the same report that foreign direct investment inflows in many of these countries have increased during 1998. | Поэтому мы рады отметить в том же докладе, что притоки прямых иностранных капиталовложений во многие из этих стран возросли в ходе 1998 года. |
| By way of example, let me note that the Kuwait Fund for Economic Development has offered Government grants and loans to friendly countries affected by natural disasters. | Для примера позвольте мне отметить, что Кувейтский фонд экономического развития предоставляет дружественным пострадавшим от стихийных бедствий странам правительственные субсидии и займы. |
| At the same time, however, we should note that the development of this technology involves the risk of further marginalizing vulnerable economies. | В то же время, однако, следует отметить, что развитие этой технологии кроет в себе и опасность дальнейшего вытеснения из всех процессов уязвимых экономических структур. |
| I am glad to note that the recent argument that "East Timor is not Kosovo" was quietly dropped. | Я рад отметить, что недавно выдвинутый аргумент "Восточный Тимор - это не Косово" был спокойно отброшен в сторону. |