Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Note - Отметить"

Примеры: Note - Отметить
Finally, the Secretary-General wishes to note that the Organization's procurement activities receive close scrutiny by the various oversight bodies on a continuous basis, thus ensuring adherence. Наконец, Генеральный секретарь хотел бы отметить, что закупочная деятельность Организации тщательно контролируется на постоянной основе различными надзорными органами, что обеспечивает соблюдение соответствующих правил.
It is important to note too that the work is considered in the light of objectives defined by national statistical offices rather than by international secretariats. Необходимо также отметить, что данная деятельность анализируется в свете целей, установленных национальными статистическими управлениями, а не международными секретариатами.
It was encouraging to note that the nineteenth special session of the General Assembly had taken into account the recommendations of that Conference in its final document. Можно с удовлетворением отметить, что девятнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи учла рекомендации этой конференции в своем заключительном документе.
Following fresh negotiations, the Committee had appeared to be no closer to reaching agreement on whether to note the role played by non-governmental sources of funding. По итогам новых переговоров, как представляется, Комитету не удастся более договориться относительно того, чтобы отметить роль неправительственных источников финансирования.
It was encouraging to note that several countries had taken practical measures to broaden women's participation and to mainstream gender perspectives into their policies and programmes. Можно с удовлетворением отметить, что несколько стран приняли конкретные меры по расширению участия женщин и учета проблемы равенства между мужчинами и женщинами в своих стратегиях и программах.
It is also important to note here that the Zairian Government categorically refused to collaborate with the Commission of Inquiry on the arms traffic in eastern Zaire. Здесь важно также отметить, что заирское правительство категорически отказалось сотрудничать с Комиссией по расследованию незаконной торговли оружием в восточной части Заира.
It is important to note that a number of specialized agencies and programmes have also made a concerted effort in order to improve the status of women in their respective organizations. Важно отметить, что ряд специализированных учреждений и программ также предпринимают согласованные усилия, с тем чтобы улучшить положение женщин в их соответствующих организациях.
It is significant to note that the least developed countries accounted for a high proportion of projects and activities financed from the funds allocated for the Second Decade. Важно отметить, что на наименее развитые страны пришлась большая часть проектов и мероприятий, финансируемых за счет средств, выделенных на второе Десятилетие.
I may also note that I am concerned about the ambiguous list compiled by the Government of some 150 persons accused of war crimes. Я также должна отметить, что меня беспокоит и неопределенность составленного правительством списка, насчитывающего порядка 150 лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений.
It is encouraging to note that a modest voluntary and unassisted resettlement of internally displaced persons has occurred throughout Liberia since August 1996. Отрадно отметить, что с августа 1996 года произошло незначительное добровольное и не требовавшее посторонней помощи расселение лиц, перемещенных внутри страны, по всей территории Либерии.
It is important, however, to note that some progress has been made on the transparency and working methods of the Working Group. Однако важно отметить, что был достигнут некоторый прогресс по вопросу о транспарентности и методах работы Рабочей группы.
It is gratifying to note the progress made by the demining programmes in countries such as Cambodia and Afghanistan towards this goal of sustainability. Отрадно отметить прогресс, достигнутый в направлении достижения цели устойчивости в рамках программ по разминированию, осуществляемых в таких странах, как Камбоджа и Афганистан.
It is encouraging to note that efforts in mine-action programmes by the United Nations, individual countries and non-governmental organizations have been intensified. Отрадно отметить активизацию усилий Организации Объединенных Наций, отдельных стран и неправительственных организаций в рамках осуществления программ по разминированию.
It is gratifying to note that a large number of States regard the reunited Germany as a suitable candidate for a permanent seat on the Security Council. Приятно отметить, что большое число государств считают, что воссоединенная Германия является подходящим кандидатом для того, чтобы занять постоянное место в Совете Безопасности.
It was gratifying to note that legislative and administrative measures were being taken by the Government to combat racial discrimination and that civil society too was making efforts in that direction. Следует с удовлетворением отметить, что правительство принимает законодательные и административные меры для борьбы с расовой дискриминацией и что гражданское общество также предпринимает усилия в этом направлении.
Did the Commission note and respond to the following observations based on its report: Комиссия должна отметить и дать ответы на следующие замечания, которые вытекают из ее доклада:
I note that while our two countries have diplomatic relations, they do not maintain diplomatic missions in each other's capitals. Хочу отметить, что, хотя наши две страны поддерживают дипломатические отношения, они не имеют дипломатических представительств в столицах друг друга.
It is important to note that the regional commissions have their own statistical data requirements in order to undertake such functions as economic analysis or, for example, environmental assessment. Важно отметить, что региональные комиссии предъявляют свои собственные требования к статистическим данным при осуществлении таких функций, как проведение экономического анализа или, например, экологической оценки.
It is also worthy of note that all the former ethnic insurgent groups and organizations were not included in the 1990 election for obvious reasons. Уместно также отметить тот факт, что по очевидным причинам в выборах 1990 года не участвовали все прежние этнические повстанческие группы и организации.
It was interesting to note in paragraph 82 that on 1 July 1994 a new provision of the Penal Code had entered into force, imposing more severe punishment for racist crimes. ЗЗ. Интересно отметить, что, как следует из пункта 82, в одном из новых положений Уголовного кодекса, вступившего в силу 1 июля 1994 года, предусматривается более суровое наказание за правонарушения на расовой почве.
It is encouraging to note that new business acquired from international financial institutions in 2004 in the post-conflict and development markets is equivalent to $134 million in project budgets. Приятно отметить, что в бюджетах по проектам на расширение деятельности за счет сотрудничества с международными финансовыми учреждениями в 2004 году на рынках, связанных с деятельностью по преодолению последствий конфликтов и в интересах развития, приходится 134 млн. долл. США.
We were therefore happy to note in the same report that foreign direct investment inflows in many of these countries have increased during 1998. Поэтому мы рады отметить в том же докладе, что притоки прямых иностранных капиталовложений во многие из этих стран возросли в ходе 1998 года.
By way of example, let me note that the Kuwait Fund for Economic Development has offered Government grants and loans to friendly countries affected by natural disasters. Для примера позвольте мне отметить, что Кувейтский фонд экономического развития предоставляет дружественным пострадавшим от стихийных бедствий странам правительственные субсидии и займы.
At the same time, however, we should note that the development of this technology involves the risk of further marginalizing vulnerable economies. В то же время, однако, следует отметить, что развитие этой технологии кроет в себе и опасность дальнейшего вытеснения из всех процессов уязвимых экономических структур.
I am glad to note that the recent argument that "East Timor is not Kosovo" was quietly dropped. Я рад отметить, что недавно выдвинутый аргумент "Восточный Тимор - это не Косово" был спокойно отброшен в сторону.