| Look, I shouldn't be doing it. | Послушай, я вообще не должна этого делать. |
| Look, you and me, we make sense together. | Послушай, мы с тобой разберемся с этим вместе. |
| Look, I'm not stealing from my mothers. | Послушай, я не буду воровать у моих мам. |
| Look, it sucks that your bag got stolen. | Послушай, это отстой, что твою сумочку украли. |
| Look, Ross, I am so sorry. | Послушай, Росс, мне очень жаль. |
| Look, I just wanted to say... | Послушай, я только хотела сказать... |
| Look, the scene calls for a visceral response. | Послушай, эта сцена требует какой-то телесной реакции. |
| Look, I'm no expert in women... | Послушай, я не эксперт по женщинам... |
| Look, honey, it wouldn't be the first time Sutton snuck out. | Послушай дорогая, это не первый раз, когда Саттон сбежала. |
| Look, if you want to dig into this in your own time, feel free. | Послушай, если ты хочешь копаться в этом в своё свободное время, валяй. |
| Look, you have a great wife. | Послушай, у тебя великолепная жена. |
| Look, I'd love to hang, but I'm kind of busy. | Послушай, мне нравится зависать, но сейчас я занят. |
| Look, I just realized that my feelings for Kristin are a little bit more complicated than I had thought. | Послушай, я просто поняла, что мои чувства к Кристин немного больше сложнее, чем я думала. |
| Look, I thought it would be a funny prank to play on my friends. | Послушай, я думал, что это будет забавная шутка для розыграша друзей. |
| Look, Miss Pickwell is insisting her children starve themselves, in order to achieve Olympic-standard body mass. | Послушай, мисс Пиквелл настаивает, чтобы дети голодали для достижения Олимпийских стандартов веса. |
| Look, I have work to do. | Послушай, у меня есть работа. |
| Look, we both know what happened. | Послушай, мы оба понимаем, что случилось. |
| Look, Lois and I were never really meant to be together. | Послушай, нам с Лоис никогда не суждено было быть вместе. |
| Look, this is not over. | Послушай, ещё не всё потеряно. |
| Look... when my son was born my greatest fear was having this conversation. | Послушай... я боялся этого разговора ещё с рождения сына. |
| Look, I'm not saying it'll all be done by Tuesday. | Послушай, я не говорю, что все решится ко вторнику. |
| Look, dad, we only have a couple hours to question all these voluptuous women. | Пап, послушай, у нас всего пара часов чтобы допросить этих соблазнительных женщин. |
| Look, you can blame me all you want but that last cam would've failed. | Послушай, можешь винить меня, если хочешь но тот последний крюк не выдержал бы. |
| Look, I'm sorry my work didn't sync up with your one day off. | Послушай, мне жаль, что мой рабочий график не совпадает с твоим единственным выходным. |
| Look, when you're an orphan, a-a family is like your holy grail. | Послушай, когда ты сирота, семья, как твой святой грааль. |