Look, I shouldn't be doing it. |
Послушай, я вообще не должна этого делать. |
Look, you and me, we make sense together. |
Послушай, мы с тобой разберемся с этим вместе. |
Look, I'm not stealing from my mothers. |
Послушай, я не буду воровать у моих мам. |
Look, it sucks that your bag got stolen. |
Послушай, это отстой, что твою сумочку украли. |
Look, Ross, I am so sorry. |
Послушай, Росс, мне очень жаль. |
Look, I just wanted to say... |
Послушай, я только хотела сказать... |
Look, the scene calls for a visceral response. |
Послушай, эта сцена требует какой-то телесной реакции. |
Look, I'm no expert in women... |
Послушай, я не эксперт по женщинам... |
Look, honey, it wouldn't be the first time Sutton snuck out. |
Послушай дорогая, это не первый раз, когда Саттон сбежала. |
Look, if you want to dig into this in your own time, feel free. |
Послушай, если ты хочешь копаться в этом в своё свободное время, валяй. |
Look, you have a great wife. |
Послушай, у тебя великолепная жена. |
Look, I'd love to hang, but I'm kind of busy. |
Послушай, мне нравится зависать, но сейчас я занят. |
Look, I just realized that my feelings for Kristin are a little bit more complicated than I had thought. |
Послушай, я просто поняла, что мои чувства к Кристин немного больше сложнее, чем я думала. |
Look, I thought it would be a funny prank to play on my friends. |
Послушай, я думал, что это будет забавная шутка для розыграша друзей. |
Look, Miss Pickwell is insisting her children starve themselves, in order to achieve Olympic-standard body mass. |
Послушай, мисс Пиквелл настаивает, чтобы дети голодали для достижения Олимпийских стандартов веса. |
Look, I have work to do. |
Послушай, у меня есть работа. |
Look, we both know what happened. |
Послушай, мы оба понимаем, что случилось. |
Look, Lois and I were never really meant to be together. |
Послушай, нам с Лоис никогда не суждено было быть вместе. |
Look, this is not over. |
Послушай, ещё не всё потеряно. |
Look... when my son was born my greatest fear was having this conversation. |
Послушай... я боялся этого разговора ещё с рождения сына. |
Look, I'm not saying it'll all be done by Tuesday. |
Послушай, я не говорю, что все решится ко вторнику. |
Look, dad, we only have a couple hours to question all these voluptuous women. |
Пап, послушай, у нас всего пара часов чтобы допросить этих соблазнительных женщин. |
Look, you can blame me all you want but that last cam would've failed. |
Послушай, можешь винить меня, если хочешь но тот последний крюк не выдержал бы. |
Look, I'm sorry my work didn't sync up with your one day off. |
Послушай, мне жаль, что мой рабочий график не совпадает с твоим единственным выходным. |
Look, when you're an orphan, a-a family is like your holy grail. |
Послушай, когда ты сирота, семья, как твой святой грааль. |