| Okay, look, I want nothing to do with you, all right, Damien? | Хорошо, послушай, я не хочу иметь с тобой ничего общего, понятно, Демиэн? |
| OK look, Lilly, what I think Miley is trying to say is that: You know everybody crushes on someone who doesn't like them back | Послушай Лили, Майли пытается сказать, кое-кто влюбляется в кого-то, кто не отвечает взаимностью. |
| But, look, if it's... if it's that important to you, here. | Но послушай, если это... если это так важно для тебя, вот. |
| look I understand we're here to figure out who "A" is, but I need to know if Ezra told me the truth. | Эли... послушай, я понимаю, мы здесь, чтобы выяснить, кто такой Э, но мне нужно знать, был ли Эзра честен со мной. |
| Okay, look, I know I said that I wouldn't name names, and I won't if that's what you want. | Хорошо, послушай, я знаю что сказала, что не буду называть имен, и не буду, если ты этого хочешь. |
| Okay, look, I didn't sign one of those contracts when I was in high school, okay? | Послушай, я не подписывалась не перед какими обещаниями Когда была в старших классах |
| Okay, look, I know I've made mistakes in the past, okay? | Послушай, я знаю, что наделал ошибок в прошлом. |
| Yes, Ma, yes, now, look, I-have to go. | Да, мам, да, послушай, мне нужно идти. |
| Okay, look, you're making a mistake here, okay? | Хорошо, послушай, Ты здесь ошибаешься, понятно? |
| Jenny, look, I know you're friends with blair, And you'd never want to do anything to betray her, | Дженни, послушай, я знаю вы с Блэр подруги, и ты не захочешь сделать ничего, что могло бы предать ее, |
| Well, look, man, I'm here to play the game, okay? | Послушай, старик, я приехал играть в игру, ясно? |
| look, it's nothing that I can't... | Послушай, я смогу... я разберусь с этим. |
| look, I know. I know what it sounds like. | Послушай, я понимаю, как это звучит. |
| Now, look, that is exactly what I'd be... if I took you for anything else other than a two-bit thief! | Так, послушай, это - именно то, что я из себя представлял бы... если я принял бы тебя за кого угодно, кроме никудышного вора! |
| Now, look, this may be hard for you to understand, considering everything that's happened to you in this world... | Послушай, тебе будет трудно понять принимая во внимание всё, что произошло с тобой в этом мире |
| Now, look, if you're sick, if you need any help, I'll... I'll help you, man. | Итак, послушай, если тебе плохо, если тебе нужна какая-либо помощь, то я... я помогу тебе, мужик. |
| Okay, Phil, look, it-it seems like a fair punishment, okay? | Так, Фил, послушай, по-моему, это справедливое наказание, ясно? |
| Okay. No, Cate, look, I'm not saying that I don't want to do it. | Нет, Кейт, послушай, я не говорю, что я не хочу делать этого. |
| I just... look, sweetie, I know you're mad 'cause you're grounded, but, you know, here we are in the same house together. | Послушай, милая, я знаю, что ты злишься, потому что ты наказана, но знаешь, мы вроде живём в одном доме... |
| All right, look, whenever I'm out there, I'm in a tough fight, I think maybe I don't have it, I just take a deep breath... | Ладно, послушай, когда бы я ни сражался, драка всегда жесткая, я думаю, что у меня не получится, но я просто делаю глубокий вдох... |
| Betty, look, you said you wanted to inspire one person, and you did. | Бэтти, послушай, та сказал что хотела вдохновить одного человека, и ты это сделала |
| Ron, look, this is me, okay? | Послушай, Рон, это же я, хорошо? |
| So look, I told my moms that we're... you know, whatever we are just so... you know, it wasn't like we were... like, hiding something from them. | Послушай, я рассказала мамам, что мы... знаешь, вроде как мы просто... не то чтобы мы... будто что-то скрывали от них. |
| You look here, I will have you know that I too am capable of being desirable to a certain type of woman! | Послушай, ты должна знать, что меня еще способны возжелать женщины определенного типа! |
| Dad, look, a girl her age dating a guy your age? | Пап, послушай, когда девушка её возраста встречается с мужчиной твоего возраста. |