Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушай

Примеры в контексте "Look - Послушай"

Примеры: Look - Послушай
Okay, look, I want nothing to do with you, all right, Damien? Хорошо, послушай, я не хочу иметь с тобой ничего общего, понятно, Демиэн?
OK look, Lilly, what I think Miley is trying to say is that: You know everybody crushes on someone who doesn't like them back Послушай Лили, Майли пытается сказать, кое-кто влюбляется в кого-то, кто не отвечает взаимностью.
But, look, if it's... if it's that important to you, here. Но послушай, если это... если это так важно для тебя, вот.
look I understand we're here to figure out who "A" is, but I need to know if Ezra told me the truth. Эли... послушай, я понимаю, мы здесь, чтобы выяснить, кто такой Э, но мне нужно знать, был ли Эзра честен со мной.
Okay, look, I know I said that I wouldn't name names, and I won't if that's what you want. Хорошо, послушай, я знаю что сказала, что не буду называть имен, и не буду, если ты этого хочешь.
Okay, look, I didn't sign one of those contracts when I was in high school, okay? Послушай, я не подписывалась не перед какими обещаниями Когда была в старших классах
Okay, look, I know I've made mistakes in the past, okay? Послушай, я знаю, что наделал ошибок в прошлом.
Yes, Ma, yes, now, look, I-have to go. Да, мам, да, послушай, мне нужно идти.
Okay, look, you're making a mistake here, okay? Хорошо, послушай, Ты здесь ошибаешься, понятно?
Jenny, look, I know you're friends with blair, And you'd never want to do anything to betray her, Дженни, послушай, я знаю вы с Блэр подруги, и ты не захочешь сделать ничего, что могло бы предать ее,
Well, look, man, I'm here to play the game, okay? Послушай, старик, я приехал играть в игру, ясно?
look, it's nothing that I can't... Послушай, я смогу... я разберусь с этим.
look, I know. I know what it sounds like. Послушай, я понимаю, как это звучит.
Now, look, that is exactly what I'd be... if I took you for anything else other than a two-bit thief! Так, послушай, это - именно то, что я из себя представлял бы... если я принял бы тебя за кого угодно, кроме никудышного вора!
Now, look, this may be hard for you to understand, considering everything that's happened to you in this world... Послушай, тебе будет трудно понять принимая во внимание всё, что произошло с тобой в этом мире
Now, look, if you're sick, if you need any help, I'll... I'll help you, man. Итак, послушай, если тебе плохо, если тебе нужна какая-либо помощь, то я... я помогу тебе, мужик.
Okay, Phil, look, it-it seems like a fair punishment, okay? Так, Фил, послушай, по-моему, это справедливое наказание, ясно?
Okay. No, Cate, look, I'm not saying that I don't want to do it. Нет, Кейт, послушай, я не говорю, что я не хочу делать этого.
I just... look, sweetie, I know you're mad 'cause you're grounded, but, you know, here we are in the same house together. Послушай, милая, я знаю, что ты злишься, потому что ты наказана, но знаешь, мы вроде живём в одном доме...
All right, look, whenever I'm out there, I'm in a tough fight, I think maybe I don't have it, I just take a deep breath... Ладно, послушай, когда бы я ни сражался, драка всегда жесткая, я думаю, что у меня не получится, но я просто делаю глубокий вдох...
Betty, look, you said you wanted to inspire one person, and you did. Бэтти, послушай, та сказал что хотела вдохновить одного человека, и ты это сделала
Ron, look, this is me, okay? Послушай, Рон, это же я, хорошо?
So look, I told my moms that we're... you know, whatever we are just so... you know, it wasn't like we were... like, hiding something from them. Послушай, я рассказала мамам, что мы... знаешь, вроде как мы просто... не то чтобы мы... будто что-то скрывали от них.
You look here, I will have you know that I too am capable of being desirable to a certain type of woman! Послушай, ты должна знать, что меня еще способны возжелать женщины определенного типа!
Dad, look, a girl her age dating a guy your age? Пап, послушай, когда девушка её возраста встречается с мужчиной твоего возраста.