Now, look, I like to fish myself. |
Послушай, я сам люблю порыбачить: |
But, look, man, I do that with everybody at the office. |
Но, послушай, я делаю это со всеми. |
Gunnar, look, it's simple, okay? |
Ганнар, послушай, это просто! |
Well, look, you've only turned in 21 pages, and the book was supposed to be finished by now. |
Послушай, ты прислал всего 21 страницу, а к этому дню книга уже должна была быть закончена. |
Krauss, look, I could sympathize with you - |
Послушай, Краусс, я мог бы тебе посочувствовать - |
I never meant to hurt you or anyone, but I... look, I had a job to do. |
Я никому из вас не хотела навредить, но... послушай, я должна делать свою работу. |
Okay, look... (sighs) |
Ладно, послушай... (вздыхает) |
And, listen, when we get in there, no matter what you do, don't look him in the eye. |
И послушай, когда мы будем внутри, делай что угодно, но не смотри ему в глаза. |
Listen, you could spend all night trying to get to the guy or you could just go into his firm yourself and look. |
Послушай, ты можешь всю ночь пытаться к нему подойти, либо просто пойти в его фирму и все посмотреть. |
Listen, when he shoots me, you change and you run and you don't look back. |
Послушай, когда он в меня выстрелит, перекинься и убегай, и не оглядывайся. |
Nolan, look, we need you, okay? |
Нолан, послушай, ты нужен нам, ясно? |
And look, I need you to know that I know this is irrational. |
И послушай, я должен чтобы ты знал, что я знаю как это не рационально. |
Natalie, look, I'm sorry, okay? |
Послушай, Натали, мне жаль. |
Noah, look, it wasn't more than that, okay. |
Ной, послушай, это не было всерьез. |
And, blair, look, you know you can tell me anything. |
И, Блэр, послушай, ты можешь рассказать мне обо всем. |
I'll just have to tell him, look, |
Я просто должна сказать ему: послушай, |
Okay, look, Dante Gomez was granted parole, and he claims he didn't kill Ana Escobedo. |
Послушай, Данте Гомеза освободили досрочно, и он утверждает, что не убивал Ану Эскобедо. |
Now, look, I don't care who you are or what past we share. |
Послушай, мне плевать, кто ты и были ли мы знакомы в прошлом. |
All right, Chuck, look, |
Ладно, послушай, Чак, есть ли способ все это остановить? |
Look, look, I'm extending an olive branch here, because I know how annoying I must be to you right now. |
Послушай, я протягиваю тебе руку дружбы, потому что я знаю, какой я раздражающей я могу быть с тобой сейчас. |
Look, look... you know that connection you feel? |
Послушай... помнишь про связь, о которой ты говорила? |
Look, look, I don't blame you for having your fears and your needs. |
Послушай, я не виню тебя за твои страхи и нужды. |
Look, look, I was backed into a corner. |
Послушай, послушай, я вернулся в строй |
Look, I know I wouldn't like it, but I'd look on the bright side. |
Послушай, я знаю, я не хотела бы этого, но я постараюсь найти плюсы. |
Look, I want you to have it 'cause it would look good on you. |
Послушай, я хочу, чтобы она была твоей, потому что она здорово будет смотреться на тебе. |