And, look, in case there was ever any doubt as to why I stayed in the Hamptons, it was for Charlotte. |
Послушай, на случай, если остались какие-то сомнения, почему я осталась в Хэмптоне, из-за Шарлотты. |
No, look, they said I can have someone, all right? |
Нет, послушай, они сказали, что со мной может быть кто-то, хорошо? |
Stuart, look I felt sorry for you and I talked to you. |
Стюарт, послушай, мне было тебя жаль, поэтому я с тобой и заговорила. |
Ugna, look, fetch that one back there. |
Угна, послушай, принеси мне того ягненка |
But look, it's... it's over now. |
Но, послушай, теперь все закончилось. |
look, what you said in the limo was right. |
Послушай, то, что ты сказал мне в лимузине, было верно. |
Sage, look, now isn't - |
Сэйдж, послушай, сейчас не... |
Well, look, honey, sometimes when terrible things happen, it's enough just to be there and to say you're sorry. |
Ладно, послушай, милая, иногда, когда происходят ужасные вещи, достаточно уже того, что ты окажешься рядом и скажешь как тебе жаль. |
I'm really sorry, but to be honest... look, Matthew, right now, she is your only hope. |
Мне очень жаль, но если честно... Послушай, Мэттью, сейчас она твоя единственная надежда. |
Quinn, look, this is our senior year, and, frankly, being on the Cheerios! isn't the same without you. |
Квинн, послушай, мы же выпускники, и, честно говоря, наша команда поддержки никогда не будет прежней без тебя. |
Juliette, look, honey, she's the only family you got in the whole world. |
Джулиет, послушай, дорогая, она - твоя семья, единственный родственник во всем мире. |
No, look, all I wanted was the two most important people in my life to get along. |
Нет, послушай, все что я хотел это, чтобы два самых мне дорогих человека ладили друг с другом. |
Well, look John doesn't really get the concept of a road trip. |
Послушай... Джон даже не понимает концепцию дорожных приключений. |
But look, even if they did let Dad stay here... he'd still have to have somebody take care of him. |
Но послушай, даже если бы они позволили папе остаться здесь... ему все равно нужен кто-то чтобы заботился о нем. |
All right, look, we - we can't do this with everybody here. |
Хорошо, послушай, мы... мы не можем делать это перед всеми. |
Sheila, look, I'm sure - |
Шейла, послушай, я уверен... |
Okay, look, just keep your eyes on Lone Ranger out there. |
Ладно, послушай Просто следи за этим одиноким рейнджером, |
No, look, I have a second chance to divorce your father, and I want to make sure I do it right. |
Послушай, у меня появился еще один шанс развестись с твоим отцом, и я хочу быть уверена, что сделаю все правильно. |
But, look, I'm not ready for - |
Но, послушай, я не готова для... |
Listen, Darla, I am sorry that you had to suffer but look what's come out of it. |
Послушай, Дарла, мне жаль, что тебе пришлось страдать но, посмотри, что из всего этого получилось. |
Okay, look, this is all pretty fascinating stuff, but I'm afraid I got to get back to work. |
Хорошо. Послушай, это все очень замечательно, но, к сожалению, мне нужно возращаться к своей работе. |
Okay, look, the only reason I even threw myself at Russ was because I needed one night of simple, no strings attached... |
Послушай, я набросилась на Расса только потому что мне необходима была одна ночь без обязательств... |
Mike, look, you are in no shape to take these guys on hand-to-hand, even with a blade. |
Майк, послушай, ты не в форме чтобы справиться с этими ребятами, даже с ножом. |
But look, I've been through some things over the past years, and I don't mind taking it slow. |
Но, послушай, я многое пережила за последние годы, и я, я не против двигаться потихоньку. |
I mean, look, contrary to what you might think, we're both adults. |
В смысле, послушай, хоть ты так и не думаешь, но мы оба взрослые. |