Look... it won't happen again. |
Нет, послушай... этого не повторится. |
Look, I didn't do this. |
Послушай, я не делал этого. |
Look, I'm not saying you're wrong, Natalia. |
Послушай, я не говорю, что ты ошибаешься, Наталья. |
Look, man, call my P.O. |
Послушай, позвони моему офицеру по надзору. |
Look, this is not a hotel. |
Послушай, тут тебе не отель. |
Look, Tara doesn't want to room with you, so just sign the form. |
Послушай, Тара не хочет жить в одной комнате с тобой, поэтому просто подпиши заявление. |
Look, nothing changes if you send him away. |
Послушай, ничего не изменится, если ты его прогонишь. |
Look Shane, I'm sorry. |
Послушай, Шейн, прости меня. |
Look, Bo, we found her body by the tracks a block away from your place. |
Послушай, Бо, мы нашли ее тело по следам в одном квартале от вашего дома. |
Look, this case is personal for you. |
Послушай, это дело для тебя личное. |
Look, this is contract language, baby, that's all. |
Послушай, это просто термины договорного права, милая, вот и все. |
Look, I have an opening. |
Послушай, у меня есть предложение. |
Look, Burnett, don't crack wise with me. |
Послушай, Бернетт, не надо мне тут острить. |
(Clears Throat) Look, he had a federal warrant. |
(Откашливается) Послушай, у него был федеральный ордер. |
Look, I've been under for 10 months. |
Послушай, я был под прикрытием 10 месяцев. |
Look, bail this friend of Roxanne's, Carla, out. |
Послушай, освободи эту подругу Роксанны, Карлу, под залог. |
Look, that's my woman. |
Послушай, это - моя женщина. |
Look, we can't have everybody knowing our business. |
Послушай, мы не можем допустить того, чтобы все узнали о нашем бизнесе. |
Look, Hank, kill that noise, man. |
Послушай, Хэнк, не молчи. |
Look, my mom, she says... that having a baby is the hardest job in the whole world. |
Послушай, моя мама говорит... что растить ребенка - тяжелейшая работа из всех. |
Look, you had your shot, and you blew it. |
Нет-нет-нет. Послушай, у тебя был шанс, и ты его упустил. |
Look, right now with Hannah and everything, I just think it'd be better. |
Послушай, просто для Ханны... мне кажется, так будет лучше. |
Look, man, no one asked you to come. |
Послушай, тебя никто не просит идти со мной. |
Look! We don't know what it is. |
Послушай, мы не знаем, что это. |
Look, the deal was just for you. |
Послушай, эта сделка только для тебя. |