Look, I've got nothin' to say to you. |
Послушай, мне нечего тебе сказать. |
Look, there's got to be a way to reduce the charges. |
Послушай, должен же быть путь смягчить обвинение. |
Look, I'm not even saying you have to make money off it. |
Послушай, я даже не говорила про деньги. |
JIM: Look, I need your help. |
Послушай, мне нужна твоя помощь. |
Look, man, she's not coming back. |
Послушай, мужик, она не вернется. |
Look, friend, you don't understand my situation. |
Послушай, ты меня не понял. |
Look, Sarah has been a spy her entire life. |
Послушай, Сара была шпионом всю жизнь. |
Look, she suffered some sort of memory loss. |
Послушай, у неё временная потеря памяти. |
Look, Adad, you'd better go home. |
Послушай, Адад. Лучше иди домой. |
Look, half the bureau is on Bodaway's payroll. |
Послушай, половина бюро кормится из рук Бодэвэя. |
Look, there's no way to stop the film. |
Послушай, мы никак не можем остановить фильм. |
Look, you were right. I, I am mentally ill. |
Послушай, ты была права - я болен. |
Look, Vassili, he's hiding in the department store. |
Послушай, Василий, он прячется в магазине. |
Look, I'm bored with all this. |
Послушай, я устал от этого. |
Look, Richard, we have about an hour. |
Послушай Ричард, у нас есть час. |
(SIGHING) Look, you don't have to wait anymore. |
Послушай, не нужно больше ждать его. |
Look, I have to find it or Mum's going to empty the bath. |
Послушай, я должен найти его или мама выльет ванну. |
Look, it's normal not to forget your first love. |
Послушай, это нормально - помнить первую любовь. |
Look, I'm sorry I have to disappoint you. |
Послушай, я сожалею, что так получается... |
Look, this is what I tried to warn you. |
Послушай, я старался предупредить тебя об этом. |
Look, Scarlett, you're an artist. |
Послушай, Скарлетт, ты артистка. |
Look, McCartney, can we just come in... |
Послушай, МакКартни, можно мы войдем... |
Look, I'll tell you the truth. |
Послушай, я говорю тебе правду. |
Look, it's time for you to trust me. |
Послушай. Пора начать мне доверять. |
Look, you were ripped away from everything that you ever had known. |
Послушай, тебя оторвали от всего, что ты когда-либо знала. |