| Look, we have a deal, and you better live up to it. | Послушай, у нас уговор, и тебе лучше следовать ему. |
| Look, if it's not, I'll call you. | Послушай, если нет, я позвоню тебе. |
| Look, I'd rather not talk about this anymore. | Послушай, мне не хочется больше говорить об этом. |
| Look, you get too caught up in the job, and the engine just... | Послушай, ты слишком глубоко погружен в работу, а труба как раз... |
| Look, I promise, it'll open doors to bigger and better things. | Послушай, я обещаю, что это откроет двери к большим и лучшим делам. |
| Look, I respect my students and I encourage you all to have your own opinions... | Послушай, Я уважаю своих студенток и мне очень нравятся некоторые из ваших мыслей... |
| Look, I'm sorry you had to bring me home. | Послушай, мне жаль, что ты привела меня домой. |
| Look, please, just let me explain. | Послушай, пожалуйста, просто позволь мне объяснить. |
| Look, I fear that Gaius is the only one who can save him. | Послушай, я боюсь, что лишь Гаюс сможет спасти его. |
| Look, I'm sorry about this. | Послушай, мне жаль что так случилось. |
| Look, in my job... I see a lot of tragedy. | Послушай, в моей работе... я вижу много трагедии. |
| Look, these hearings can be touchy. | Послушай, эти слушания могут быть щекотливыми. |
| Look, I probably shouldn't be saying this, but... | Послушай, наверное, я не должна это говорить, но... |
| Look, we really need to talk to Luke. | Послушай, нам очень нужно поговорить с Люком. |
| Look, I'm just being thorough. | Послушай. Я просто хочу удостовериться. |
| Look, I'll take you just the way you are. | Послушай, я принимаю тебя таким какой ты есть. |
| Look, I don't understand this, Roy. | Послушай, я этого не понимаю, Рой. |
| Look, I saw the mark at the circus. | Послушай, я видел в цирке этот знак. |
| Look, Wilfred, I love Amanda. | Послушай, Уилфред, я люблю Аманду. |
| Look, I think I'd better join you. | Послушай, я иду к тебе. |
| Look, I have a thing for lost little sisters. | Послушай, просто у меня есть пунктик касательно пропавших младших сестрёнок. |
| Look, someone just came in. | Послушай, кое-кто только что зашел. |
| Look, man, none of my guys did this. | Послушай, мужик, никто из моих ребят этого не делал. |
| Look, there's no parent/teacher conference. | Послушай, здесь не родительское собрание. |
| Look, I know where this is going, but I'm saving myself for marriage. | Послушай, я знаю, куда это приведёт, но я храню себя для брака. |