Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушай

Примеры в контексте "Look - Послушай"

Примеры: Look - Послушай
All right, look, we'll find it, danny, okay? Послушай, мы найдем его, Дэнни, хорошо?
Now, look. I promise you, if you keep them in that room, we will get through this hump as soon as I get back. Теперь послушай, я обещаю тебе, если задержишь их в комнате, мы преодолеем эти трудности, как только я вернусь.
All right, look, whatever I need to say to get Earl into WITSEC, I'll say it. Хорошо, послушай, неважно, что мне придется сказать, Чтобы поместить Эрла в Программу, я скажу это.
look, serena, stop trying to pretendyou're a good girl. Сирена, послушай, перестань притворяться хорошей девочкой.
Okay, look. I'm afraid that Nicole has made some... wrong assumptions about my relationship with her dad, and I would feel better if you came along with me as a... Хорошо, послушай, боюсь, что Николь сделала неверные выводы о моих отношения с её отцом, и мне было бы намного легче, если бы ты пошел со мной, как...
Now, look... I don't know what to tell you to do, Tawney, but you can stay here a little while, if you want. Послушай, я не знаю что тебе посоветовать, Тони, но ты можешь остаться здесь ненадолго, если хочешь.
I mean, look, I know I don't say this too much, but you and me... Я о том... послушай, знаю, что не так часто это говорю, но ты и я...
You know, look, you're the one always talking about D.C., okay? Послушай, это ты начала разговор про Вашингтон, верно?
Tori, look, it's not personal, okay? Тори, послушай, ничего личного.
Look look look, I talked to corporate, About protecting the sales staff and they said they couldn't guarantee it If there's downsizing. "ак, послушай. я поговорил с центральным офисом о сохранении отдела продаж." они сказали, что, если сокращение будет, они ничего не гарантируют. ясно?
Well, look, Nick, we're different, and just because it's difficult with Ryan, doesn't mean we're doomed. Ну, послушай, Ник, мы разные, и то, что с Райаном сложно, не означает, что мы обречены.
Okay, look, maybe I was looking at your shirt, but it's a, it's a funny, funny shirt. Ладно, послушай, возможно я и смотрел на твое платье, но это, это интересное, интересное платье.
And look, any joke I make, you laugh at like it's so funny, and then you tell her how awesome I am because I build forts with you after school. И послушай, над всеми моими шутками ты смеешься, будто это смешно, и затем ты скажешь ей, какой я замечательный, потому что я строил с тобой форты после школы.
Look, look, look, Nick, Nick, Ник, Ник, послушай меня.
No. Look, look. I saw something in the- Нет, послушай, я точно что-то там видел-
Look, look, Jill has yet to be wrong, okay? Послушай, Джилл еще не ошибалась, так?
Look, No, sorry, sorry, look. Послушай, нет, мне очень, очень жаль.
Look, look, I wasn't thinking, OK? Послушай, ну я не подумал, понимаешь.
Look, I would love to help, but with the kids and the hump bar - look, I will help, and so will Jackie. Слушай, я бы с радостью помогла, но у меня дети и бар... Послушай, я буду тебе помогать и Джеки тоже.
Look, I'm guessing you're probably not even supposed to be in this building, so even if you are missed, this would be the last place anybody would look. Послушай, я предполагаю, что ты вообще не должен был находиться в этом здании, так что даже если тебя хватятся, здесь будут искать в последнюю очередь.
So, look, I have this list of things that I need to remember to get done, all right? Итак, послушай, у меня есть список вещей, которые нужно помнить, чтобы все получилось, хорошо?
John, look I know you've never had much faith, you've never had much reason to but that doesn't mean that we don't have faith in you. Джон, послушай я знаю, ты никогда не был особо верующим, да тебе и не надо было но это не значит, что мы не верим в тебя.
Now, look. I didn't touch you upstairs, right? Послушай, я тебя в участке не бил, верно?
No, look, just don't go there, please, all right? Нет, послушай, просто не ходи туда.
(Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра".