| All right, look, we'll find it, danny, okay? | Послушай, мы найдем его, Дэнни, хорошо? |
| Now, look. I promise you, if you keep them in that room, we will get through this hump as soon as I get back. | Теперь послушай, я обещаю тебе, если задержишь их в комнате, мы преодолеем эти трудности, как только я вернусь. |
| All right, look, whatever I need to say to get Earl into WITSEC, I'll say it. | Хорошо, послушай, неважно, что мне придется сказать, Чтобы поместить Эрла в Программу, я скажу это. |
| look, serena, stop trying to pretendyou're a good girl. | Сирена, послушай, перестань притворяться хорошей девочкой. |
| Okay, look. I'm afraid that Nicole has made some... wrong assumptions about my relationship with her dad, and I would feel better if you came along with me as a... | Хорошо, послушай, боюсь, что Николь сделала неверные выводы о моих отношения с её отцом, и мне было бы намного легче, если бы ты пошел со мной, как... |
| Now, look... I don't know what to tell you to do, Tawney, but you can stay here a little while, if you want. | Послушай, я не знаю что тебе посоветовать, Тони, но ты можешь остаться здесь ненадолго, если хочешь. |
| I mean, look, I know I don't say this too much, but you and me... | Я о том... послушай, знаю, что не так часто это говорю, но ты и я... |
| You know, look, you're the one always talking about D.C., okay? | Послушай, это ты начала разговор про Вашингтон, верно? |
| Tori, look, it's not personal, okay? | Тори, послушай, ничего личного. |
| Look look look, I talked to corporate, About protecting the sales staff and they said they couldn't guarantee it If there's downsizing. | "ак, послушай. я поговорил с центральным офисом о сохранении отдела продаж." они сказали, что, если сокращение будет, они ничего не гарантируют. ясно? |
| Well, look, Nick, we're different, and just because it's difficult with Ryan, doesn't mean we're doomed. | Ну, послушай, Ник, мы разные, и то, что с Райаном сложно, не означает, что мы обречены. |
| Okay, look, maybe I was looking at your shirt, but it's a, it's a funny, funny shirt. | Ладно, послушай, возможно я и смотрел на твое платье, но это, это интересное, интересное платье. |
| And look, any joke I make, you laugh at like it's so funny, and then you tell her how awesome I am because I build forts with you after school. | И послушай, над всеми моими шутками ты смеешься, будто это смешно, и затем ты скажешь ей, какой я замечательный, потому что я строил с тобой форты после школы. |
| Look, look, look, Nick, Nick, | Ник, Ник, послушай меня. |
| No. Look, look. I saw something in the- | Нет, послушай, я точно что-то там видел- |
| Look, look, Jill has yet to be wrong, okay? | Послушай, Джилл еще не ошибалась, так? |
| Look, No, sorry, sorry, look. | Послушай, нет, мне очень, очень жаль. |
| Look, look, I wasn't thinking, OK? | Послушай, ну я не подумал, понимаешь. |
| Look, I would love to help, but with the kids and the hump bar - look, I will help, and so will Jackie. | Слушай, я бы с радостью помогла, но у меня дети и бар... Послушай, я буду тебе помогать и Джеки тоже. |
| Look, I'm guessing you're probably not even supposed to be in this building, so even if you are missed, this would be the last place anybody would look. | Послушай, я предполагаю, что ты вообще не должен был находиться в этом здании, так что даже если тебя хватятся, здесь будут искать в последнюю очередь. |
| So, look, I have this list of things that I need to remember to get done, all right? | Итак, послушай, у меня есть список вещей, которые нужно помнить, чтобы все получилось, хорошо? |
| John, look I know you've never had much faith, you've never had much reason to but that doesn't mean that we don't have faith in you. | Джон, послушай я знаю, ты никогда не был особо верующим, да тебе и не надо было но это не значит, что мы не верим в тебя. |
| Now, look. I didn't touch you upstairs, right? | Послушай, я тебя в участке не бил, верно? |
| No, look, just don't go there, please, all right? | Нет, послушай, просто не ходи туда. |
| (Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." | Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра". |