| You know, look, we just found out, and... | Послушай, мы только узнали и... | 
| Lux, look, I'm sorry. | Лакс, послушай, мне жаль. | 
| Okay, look, you can tell whoever you want to, but please, first, let me explain. | Послушай, можешь рассказывать, кому хочешь, но сначала позволь мне объяснить. | 
| Mom, look, I don't want to offend you, but... | Мама, послушай, я не хочу тебя обидеть, но... | 
| Okay, man, look, just chill, just relax. | Ладно, чувак, послушай, остынь, успокойся. | 
| S-Sharon, look, I told you. | Шэрон, послушай, я же сказал. | 
| Please, look, it was for your own protection. | Прошу, послушай, это было ради твоей защиты. | 
| 714-254... Hello, look, I'm sorry about calling you this early. | 714-254... ѕривет, послушай, извини что звоню так поздно. | 
| Okay, look, we'll explain it later. | Послушай, мы обьясним все позже. | 
| Dark, Baby look, I don't think this is the time or the place. | Тёмный, малыш, послушай, мне не кажется, что это правильное время или место... | 
| Well, look it, don't you worry about it. | Послушай, не волнуйся по этому поводу. | 
| Grace, look, you've been in a car accident. | Грейс, послушай, ты попала в автомобильную аварию. | 
| Okay, look, Felix, we don't need a lecture on honesty. | Послушай, Феликс, нам не нужна лекция о честности. | 
| AnnaBeth, look, I am so sorry. | Аннабет, послушай, мне жаль. | 
| All right, look, we're done though. | Ладно, послушай, между нами всё кончено. | 
| Danny, look, I'm sorry you feel that... | Дэнни, послушай, мне очень жаль... | 
| Okay, look, I am telling you this will work. | Хорошо, послушай, говорю тебе, это сработает. | 
| And look, I know the guy that runs this place is a thorn in your side... | Послушай, я знаю, парень, который заправляет этим местом - бельмо на глазу... | 
| Emily, look, she thought that you were making a mistake. | Эмили, послушай, она думала, что ты совершаешь ошибку. | 
| But look, everybody's been there. | Послушай, все проходят через это. | 
| Now look, I know that your heart is heavy. | Послушай, я знаю, что у тебя на сердце камень. | 
| Well look, it happened 'cause of me. | Но послушай, это случилось из-за меня. | 
| I'm... look, I'm sorry about the last couple days. | Я... послушай, прости за последние пару дней. | 
| Harold, look, as the warehouse manager, you have two choices. | Гарольд, послушай, как у менеджер склада, у тебя есть два варианта. | 
| Okay, look, maybe the government isn't the enemy here. | Ладно, послушай, возможно, государство - не враг в этой ситуации. |