You know, look, we just found out, and... |
Послушай, мы только узнали и... |
Lux, look, I'm sorry. |
Лакс, послушай, мне жаль. |
Okay, look, you can tell whoever you want to, but please, first, let me explain. |
Послушай, можешь рассказывать, кому хочешь, но сначала позволь мне объяснить. |
Mom, look, I don't want to offend you, but... |
Мама, послушай, я не хочу тебя обидеть, но... |
Okay, man, look, just chill, just relax. |
Ладно, чувак, послушай, остынь, успокойся. |
S-Sharon, look, I told you. |
Шэрон, послушай, я же сказал. |
Please, look, it was for your own protection. |
Прошу, послушай, это было ради твоей защиты. |
714-254... Hello, look, I'm sorry about calling you this early. |
714-254... ѕривет, послушай, извини что звоню так поздно. |
Okay, look, we'll explain it later. |
Послушай, мы обьясним все позже. |
Dark, Baby look, I don't think this is the time or the place. |
Тёмный, малыш, послушай, мне не кажется, что это правильное время или место... |
Well, look it, don't you worry about it. |
Послушай, не волнуйся по этому поводу. |
Grace, look, you've been in a car accident. |
Грейс, послушай, ты попала в автомобильную аварию. |
Okay, look, Felix, we don't need a lecture on honesty. |
Послушай, Феликс, нам не нужна лекция о честности. |
AnnaBeth, look, I am so sorry. |
Аннабет, послушай, мне жаль. |
All right, look, we're done though. |
Ладно, послушай, между нами всё кончено. |
Danny, look, I'm sorry you feel that... |
Дэнни, послушай, мне очень жаль... |
Okay, look, I am telling you this will work. |
Хорошо, послушай, говорю тебе, это сработает. |
And look, I know the guy that runs this place is a thorn in your side... |
Послушай, я знаю, парень, который заправляет этим местом - бельмо на глазу... |
Emily, look, she thought that you were making a mistake. |
Эмили, послушай, она думала, что ты совершаешь ошибку. |
But look, everybody's been there. |
Послушай, все проходят через это. |
Now look, I know that your heart is heavy. |
Послушай, я знаю, что у тебя на сердце камень. |
Well look, it happened 'cause of me. |
Но послушай, это случилось из-за меня. |
I'm... look, I'm sorry about the last couple days. |
Я... послушай, прости за последние пару дней. |
Harold, look, as the warehouse manager, you have two choices. |
Гарольд, послушай, как у менеджер склада, у тебя есть два варианта. |
Okay, look, maybe the government isn't the enemy here. |
Ладно, послушай, возможно, государство - не враг в этой ситуации. |