Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушай

Примеры в контексте "Look - Послушай"

Примеры: Look - Послушай
You know, look, we just found out, and... Послушай, мы только узнали и...
Lux, look, I'm sorry. Лакс, послушай, мне жаль.
Okay, look, you can tell whoever you want to, but please, first, let me explain. Послушай, можешь рассказывать, кому хочешь, но сначала позволь мне объяснить.
Mom, look, I don't want to offend you, but... Мама, послушай, я не хочу тебя обидеть, но...
Okay, man, look, just chill, just relax. Ладно, чувак, послушай, остынь, успокойся.
S-Sharon, look, I told you. Шэрон, послушай, я же сказал.
Please, look, it was for your own protection. Прошу, послушай, это было ради твоей защиты.
714-254... Hello, look, I'm sorry about calling you this early. 714-254... ѕривет, послушай, извини что звоню так поздно.
Okay, look, we'll explain it later. Послушай, мы обьясним все позже.
Dark, Baby look, I don't think this is the time or the place. Тёмный, малыш, послушай, мне не кажется, что это правильное время или место...
Well, look it, don't you worry about it. Послушай, не волнуйся по этому поводу.
Grace, look, you've been in a car accident. Грейс, послушай, ты попала в автомобильную аварию.
Okay, look, Felix, we don't need a lecture on honesty. Послушай, Феликс, нам не нужна лекция о честности.
AnnaBeth, look, I am so sorry. Аннабет, послушай, мне жаль.
All right, look, we're done though. Ладно, послушай, между нами всё кончено.
Danny, look, I'm sorry you feel that... Дэнни, послушай, мне очень жаль...
Okay, look, I am telling you this will work. Хорошо, послушай, говорю тебе, это сработает.
And look, I know the guy that runs this place is a thorn in your side... Послушай, я знаю, парень, который заправляет этим местом - бельмо на глазу...
Emily, look, she thought that you were making a mistake. Эмили, послушай, она думала, что ты совершаешь ошибку.
But look, everybody's been there. Послушай, все проходят через это.
Now look, I know that your heart is heavy. Послушай, я знаю, что у тебя на сердце камень.
Well look, it happened 'cause of me. Но послушай, это случилось из-за меня.
I'm... look, I'm sorry about the last couple days. Я... послушай, прости за последние пару дней.
Harold, look, as the warehouse manager, you have two choices. Гарольд, послушай, как у менеджер склада, у тебя есть два варианта.
Okay, look, maybe the government isn't the enemy here. Ладно, послушай, возможно, государство - не враг в этой ситуации.