Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушай

Примеры в контексте "Look - Послушай"

Примеры: Look - Послушай
Okay, look, you wanted to emancipate, and I am telling you that the only way to do that is to make a clean break. Ладно, послушай, ты хотела освободиться от опеки, и уверяю тебя, что единственный способ это сделать, это начать с чистого листа.
Rachel... look, I didn't mean that stuff that I said before about not caring about your appointment. Рейчел, послушай, я не имела ввиду то, что сказала раньше, по поводу твоей встречи.
Now, look here, my boy you will do as you're told! Итак, послушай, мой мальчик, ты сделаешь, как тебе было сказано!
Well, look, I've changed since then, all right? Послушай, я изменился с тех пор
Okay... look, there are only two more games left in the season, and... and we'll be disqualified. Хорошо... послушай, в сезоне можно пропустить только две игры, и... и нас могут дисквалифицировать.
Bobby, look, I can't explain it all, but the kite, the cemetery, 9.5, it all leads to this moment. Бобби, послушай, я не могу тебе всё объяснить, но змей, кладбище, 9,5, все это привело к этому.
No, honey, look, don't make things worse by asking questions that no one else is asking. Нет, милая, послушай, не делайте всё ещё хуже, задавая вопросы, которые никто другой не спрвашивает.
Angie, if you can hear me, look... we're on the move... with the mini-dome. Энжи, если ты слышишь меня, послушай... мы едем... с мини-куполом.
Teddy, look, you are a husband and a father, and, unlike Oscar, a mature adult. Тедди, послушай, ты муж и отец, и, в отличие от Оскара, взрослый человек.
Laurie, look, I'm sorry to bring this business up again, but the woman, the one who accused me, she's missing. Лори, послушай, прости, что я снова об этом, но женщина, та, что выдвинула обвинение, она пропала.
Dad, you're... look, you're a good man. Папа, ты... послушай, ты хороший человек.
No, look mabel. I've thought this through, and I'm over Wendy. Нет, послушай, Мейбл, я все обдумал, и я завязал с Венди.
Now look, my dear, there is no need for you to worry your pretty little head! Послушай, моя дорогая, нет никакой необходимости беспокоить твою хорошенькую головку!
Well, look, I am not "most men." Послушай, я же не из большинства.
So, look, I wasn't going to say anything, but since you seem to be okay with the article being canceled, I have a little confession. Послушай, я не хотела ничего говорить, но раз уж ты не расстроилась из-за отмены публикации, я должна кое в чем признаться.
Well, look, either he is or he isn't. Послушай, это либо он, либо нет.
Now look, all you have to do is promise that you'll buy a plane ticket with that. Нет, послушай, всё что от тебя требуется, дать мне обещание, что на эти деньги ты купишь билет на самолёт.
Okay, look, between you and me, Ладно, послушай, между нами,
Boss, listen... look, Ben, you did a great job, OK? Шеф, послушайте Послушай, Бен, ты действительно здорово поработал, но мы продолжаем, извини.
Those guys - look, they might find Michael, and - Те парни... послушай, они хотят найти Майкла, и...
look, we have to start looking at the big picture, dean. Послушай, Дин, нам надо смотреть дальше своего носа.
Now look, I've been trying to help you all day, Послушай, я ведь весь день пытаюсь тебе помочь, так?
Clark, look, I've done a lot of things the last few days I'm not particularly proud of... but it wasn't Jor-El who did them, it was me. Кларк, послушай, я сделал много вещей за последние несколько дней, которыми я не особенно горжусь но их сделал не Джор-Эл.
No, look, I'm sorry, but it's really important Нет, послушай, прости, но это и правда важно
Oliver, please, look, before you say no, just listen to what I have to say. Оливер, пожалуйста, перед тем как ты откажешься, послушай что я хочу сказать.